From 11b28c24c249fd3ae51ce39a550f8d20583723f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D0=BB=D0=BE=D1=88=20=D0=9F=D0=BE=D0=BF=D0=BE?= =?UTF-8?q?=D0=B2=D0=B8=D1=9B?= Date: Mon, 11 Nov 2024 13:15:41 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian (Latin) translation (cherry picked from commit 60fec7db515611b7e8eff49a033fc545baab59e9) --- po/sr@latin.po | 11152 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 7419 insertions(+), 3733 deletions(-) diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 57c27cb406..a4ac62585c 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,460 +1,837 @@ # Serbian translation of gtk+ -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2022. # This file is distributed under the same license as the gtk package. # Translators: -# Danilo Šegan , 2004—2005. -# Miloš Popović , 2010—2015. -# Miroslav Nikolić , 2011—2017. +# Danilo Šegan , 2004–2005. # Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) , 2015. +# Miroslav Nikolić , 2011–20-2024. +# Miloš Popović , 2010–20-2024. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-28 23:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-29 03:56+0200\n" -"Last-Translator: Marko M. Kostić \n" -"Language-Team: srpski \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:13+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" +"Language-Team: Serbian >\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Brodvej prikaz nije podržan: %s" -#: gdk/gdkwindow.c:2060 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL podrška je onemogućena sa „GDK_DEBUG“" +#: gdk/gdkclipboard.c:232 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "Ova ostava ne može da čuva podatke." -#: gdk/gdkwindow.c:2071 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:781 gdk/gdkclipboard.c:1072 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "Ne mogu da čitam iz prazne ostave." + +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1122 gdk/gdkdrag.c:606 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "Nema saglasnih formata za prenos sadržaja ostave." + +#: gdk/gdkcolorstate.c:668 +#, c-format +msgid "cicp: Narrow range or YUV not supported" +msgstr "cicp: uzak opseg ili YUV nije podržan" + +#: gdk/gdkcolorstate.c:678 +#, c-format +msgid "cicp: Unspecified parameters not supported" +msgstr "cicp: nenavedeni parametri nisu podržani" + +#: gdk/gdkcolorstate.c:724 +#, c-format +msgid "cicp: Transfer function %u not supported" +msgstr "cicp: nije podržaja funkcija prenosa „%u“" + +#: gdk/gdkcolorstate.c:754 +#, c-format +msgid "cicp: Color primaries %u not supported" +msgstr "cicp: nisu podržane osnovne boje „%u“" + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "Ne mogu da obezbedim sadržaje kao „%s“" + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 +#, c-format +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "Ne mogu da obezbedim sadržaje kao „%s“" + +#: gdk/gdkdisplay.c:176 gdk/gdkglcontext.c:470 msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Tekući pozadinac ne podržava OpenGL" +msgstr "Tekući pozadinac ne podržava OupenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:2164 -msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Podrška Vulkana je onemogućena sa „GDK_DEBUG“" +#: gdk/gdkdisplay.c:1317 gdk/gdkvulkancontext.c:1710 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "Podrška za Vulkan je onemogućena sa „GDK_DISABLE“" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1371 +msgid "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "Podrška za OypenGL je onemogućena sa „GDK_DISABLE“" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Nije dostupno EGL podešavanje" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1693 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Nisam uspeo da dobavim EGL podešavanja" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1723 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Nisam našao EGL podešavanje sa zahtevanim funkcijama" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1730 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Nisam našao savršeno EGL podešavanje" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1772 +#, c-format +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "EGL primeni nedostaje proširenje %2$d: %1$s" +msgstr[1] "EGL primeni nedostaju %2$d proširenja: %1$s" +msgstr[2] "EGL primeni nedostaje %2$d proširenja: %1$s" +msgstr[3] "EGL primeni nedostaje proširenje „%s“" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1821 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "„libEGL“ nije dostupna u ovom zaštitnom okruženju" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1822 +msgid "libEGL not available" +msgstr "„libEGL“ nije dostupna" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1832 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Nisam uspeo da napravim EGL prikaz" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1841 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Ne mogu da pokrenem EGL prikaz" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1851 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "EGL izdanje %d.%d je previše staro. Gtk zahteva %d.%d" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "Prevlačenje i puštanje iz drugih programa nije podržano." + +#: gdk/gdkdrop.c:163 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "Nema saglasnih formata za prenos sadržaja." + +#: gdk/gdkglcontext.c:430 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:651 +msgid "No GL API allowed." +msgstr "Nema dozvoljenih GL API-ja." + +#: gdk/gdkglcontext.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:762 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:905 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:949 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:697 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Ne mogu da napravim GL sadržaj" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1338 +msgid "OpenGL ES API disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "OupenGL ES API je onemogućen preko „GDK_DISABLE“" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1350 +msgid "OpenGL API disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "OupenGL API je onemogućen preko „GDK_DISABLE“" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1361 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "Program ne podržava „%s“ API" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#. +#: gdk/gdkglcontext.c:2171 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "Pokušavam da koristim „%s“, ali je „%s“ već u upotrebi" + +#: gdk/gdkglcontext.c:2182 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE" +msgstr "Pokušavam da koristim „%s“, ali je onemogućen preko „GDK_DISABLE“" + +#: gdk/gdktexture.c:672 +msgid "Unknown image format." +msgstr "Nepoznat format slike." #. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6863 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll Lock" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" +msgstr "Sys Req" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi taster" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Gore" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Desno" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dole" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" +msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" +msgstr "Page Down" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" +msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "Razmak_brojevni" +msgstr "Razmak (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "Tab_brojevni" +msgstr "Tab (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "Enter_brojevni" +msgstr "Enter (brojevni odeljak)" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "Home_brojevni" +msgstr "Home (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "Levo_brojevni" +msgstr "Levo (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "Gore_brojevni" +msgstr "Gore (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "Desno_brojevni" +msgstr "Desno (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "Dole_brojevni" +msgstr "Dole (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "Page_Up_brojevni" +msgstr "Page Up (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "Prethodno_brojevni" +msgstr "Prethodno (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "Page_Down_brojevni" +msgstr "Page Down (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "Sledeće_brojevni" +msgstr "Sledeće (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "End_brojevni" +msgstr "End (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "Begin_brojevni" +msgstr "Begin (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "Insert_brojevni" +msgstr "Insert (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "Delete_brojevni" +msgstr "Delete (brojevni odeljak)" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" msgstr "Povećaj osvetljenost (ekran)" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" msgstr "Smanji osvetljenost (ekran)" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Povećaj osvetljenost (tastatura)" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Smanji osvetljenost (tastatura)" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Isključi zvuk" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" msgstr "Isključi zvuk mikrofona" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "Utišaj audio" +msgstr "Utišaj zvuk" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "Pojačaj audio" +msgstr "Pojačaj zvuk" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" -msgstr "Pusti audio" +msgstr "Pusti zvuk" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" -msgstr "Zaustavi audio" +msgstr "Zaustavi zvuk" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Sledeće" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Prethodno" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Snimaj" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Pauziraj" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Premotaj" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Audio medij" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "Datoteke" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6917 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "Digitron" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6918 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "E-pošta" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6919 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "Internet" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6920 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6921 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: gdk/keynamesprivate.h:6922 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Čuvar ekrana" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6923 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Baterija" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6924 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Pokreni1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6925 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Napred" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6926 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6927 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Spavaj" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6928 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Zamrzni" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6929 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Bežična" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6930 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Veb kamerica" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6931 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6932 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "Okidač dodirne table" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6933 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Probudi se" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6934 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Obustavi" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:71 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Greška tumačenja datoteke JPEG slike (%s)" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:185 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%d)" + +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 gdk/loaders/gdkpng.c:436 gdk/loaders/gdktiff.c:472 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "Nema dovoljno memorije za veličinu slike %ux%u" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:120 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Greška čitanja png (%s)" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:357 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "Nepodržana dubina %u u png slici" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:407 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "Nepodržana vrsta boje %u u png slici" + +#: gdk/loaders/gdkpng.c:421 +#, c-format +msgid "Image stride too large for image size %ux%u" +msgstr "Nema dovoljno memorije za sliku veličine %ux%u" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:358 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Nisam uspeo da učitam CZP podatke iz TIFF datoteke" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:401 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "Ne mogu da učitam TIFF podatke" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:484 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Čitanje podataka nije uspelo u %d. redu" + +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:244 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1067 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Nisam našao saglasan format prenosa" + +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Nisam uspeo da dešifrujem sadržaje sa mime vrstom „%s“" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:719 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Ne mogu da potražujem vlasništvo ostave. Isteklo je vreme za funkciju " +"„OpenClipboard()“." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:729 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "" +"Ne mogu da potražujem vlasništvo ostave. Neki drugi proces ju je zauzeo pre " +"nas." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:743 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Ne mogu da potražujem vlasništvo ostave. Nije uspela funkcija " +"„OpenClipboard()“: 0×%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:755 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Ne mogu da potražujem vlasništvo ostave. Nije uspela funkcija " +"„EmptyClipboard()“: 0×%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:798 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Ne mogu da postavim podatke ostave. Isteklo je vreme za funkciju " +"„OpenClipboard()“." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:808 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" +"Ne mogu da postavim podatke ostave. Neki drugi proces ima prvenstvo nad " +"vlasništvom ostave." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:822 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Ne mogu da postavim podatke ostave. Nije uspela funkcija „OpenClipboard()“: " +"0×%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:874 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim podatke ostave. Nije uspela funkcija „GlobalLock(0×%p)“: " +"0×%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:885 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim podatke ostave. Nije uspela funkcija „GlobalSize(0×%p)“: " +"0×%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:898 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim podatke ostave. Nisam uspeo da dodelim %s bajta za " +"smeštaj podataka." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:930 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim podatke ostave. Isteklo je vreme za funkciju " +"„OpenClipboard()“." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:940 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "Ne mogu da dobavim podatke ostave. Vlasništvo ostave je izmenjeno." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:950 +#, c-format +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim podatke ostave. Podaci ostave su izmenjeni pre nego što " +"smo mogli da ih dobavimo." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:967 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim podatke ostave. Nije uspela funkcija „OpenClipboard()“: " +"0×%lx." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:992 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim podatke ostave. Nisam našao saglasan format prenosa." + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1002 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim podatke ostave. Nije uspela funkcija " +"„GetClipboardData()“: 0×%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim DnD podatke. Nije uspela funkcija „GlobalLock(0×%p)“: " +"0×%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim DnD podatke. Nije uspela funkcija „GlobalSize(0×%p)“: " +"0×%lx." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" +"Ne mogu da dobavim DnD podatke. Nisam uspeo da dodelim %s bajta za smeštaj " +"podataka." + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "Gdk površ 0×%p nije registrovana kao meta puštanja" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1047 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "Zapis konteksta mete 0×%p ne sadrži objekat podataka" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1087 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "Nije uspela funkcija „IDataObject_GetData“ (0×%x), sa rezultatom 0×%lx" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1121 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "" +"Nisam uspeo da preobrazim „W32“ format DnD podataka iz 0×%x u „%p“ (%s)" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:681 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nije dostupna GL podrška" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Ne mogu da napravim GL sadržaj" - -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Nema dostupnih podešavanja za izabrani format piksela" - -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "Jezgarni 3.2 GL profil nije dostupan uz EGL podršku" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Nije sprovedeno na OS Iks-u" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Jezgarni GL nije dostupan uz EGL podršku" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don’t batch GDI requests" -msgstr "Ne grupiše GDI zahteve" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Ne koristi Vintab API za podršku tableta" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Isto što i „--no-wintab“" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Koristi Vintab API [podrazumevano]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Veličina palete u 8-bitnom režimu" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "BOJE" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:771 #, c-format -msgid "Starting %s" +msgid "WGL version %d.%d is too low, need at least %d.%d" +msgstr "WGL izdanje %d.%d je previše staro, potrebno je bar %d.%d" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:789 +#, c-format +msgid "GL implementation cannot share GL contexts" +msgstr "Primena GL-a ne može da deli GL kontekste" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:1069 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dati format piksela" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "pišem zatvoreni tok" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "nije uspelo „g_try_realloc ()“" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "Nije uspelo „GlobalReAlloc()“: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "Ponestaje prostor međumemorije (njena veličina je nepromenjiva)" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "Ne mogu da preobrazim jednu ručku" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "Nisam uspeo da preobrazim %zu bajta podataka iz „%s“ u „%u“" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "Nije uspelo „GlobalLock()“: " + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "Nije uspelo „GlobalAlloc()“: " + +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:297 +#, c-format +msgid "Starting “%s”" msgstr "Pokrećem „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format -msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s”" msgstr "Otvaram „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -463,658 +840,477 @@ msgstr[1] "Otvaram %d stavke" msgstr[2] "Otvaram %d stavki" msgstr[3] "Otvaram jednu stavku" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:473 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "Upravnik ostave ne može da smesti izbor." + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:649 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "Ne mogu da smestim ostavu. Nijedan upravnik ostave nije aktivan." + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:817 +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Nisu dostupna GLX podešavanja" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:904 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "Nisam našao GLX podešavanje sa zahtevanim funkcijama" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:978 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX nije podržano" + +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:465 #, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Nema podešavanja za dati RGBA format piksela" +msgid "Format %s not supported" +msgstr "Format „%s“ nije podržan" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Biranje ćelije" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "Nema dovoljno mesta u odredištu" -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Promeni" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "Potreban je potpun ulaz za obavljanje pretvaranja" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Neispravan niz bajtova u ulazu pretvaranja" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "Neispravni formati u pretvaranju složenog teksta." + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "Nepodržano kodiranje „%s“" + +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:215 +#, c-format +msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" +msgstr "Ova primena GLES-a %d.%d ne podržava polurazlomačke verteks podatke" + +#: gsk/gpu/gskgldevice.c:252 +#, c-format +msgid "OpenGL ES 3.0 is not supported by this renderer." +msgstr "OupenGL ES 3.0 nije podržan od strane ovog crtača." + +#: gsk/gpu/gsknglrenderer.c:69 +msgid "OpenGL 3.3 required" +msgstr "Potreban je OupenGL 3.3" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Klikni" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Klika na dugme" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Raširi ili skupi" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Okini" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktiviraj" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Širi ili skuplja red u pregledu stablom koji sadrži ovo polje" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Stvara element u kome sadržaj polja može biti izmenjen" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktivira polje" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Izaberi" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Bira boju" - -# Mozda "vedrina boje"? -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktivira boju" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Prilagođava boju" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Pritisni" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "Pritiska polje za izbor" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Pokreće unos" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Pokreće proširivač" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Podebljano" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD uređaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Očisti" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055 -msgid "Minimize" -msgstr "Umanji" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064 -msgid "Maximize" -msgstr "Uvećaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021 -msgid "Restore" -msgstr "Povrati" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iseci" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Obaveštenje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Izvrši" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Nađi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Nađi i _zameni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "Dis_keta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Ceo ekran" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dole" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "P_rvo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "Posled_nje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Gore" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Nazad" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Dole" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Na_pred" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Gore" - -# Ili „hard disk“ -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Čvrsti disk" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Početak" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Povećaj uvlačenje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurziv" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Idi na" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centriraj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Popuni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Levo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "D_esno" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Napusti _ceo ekran" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Na_pred" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Sledeće" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Pa_uziraj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Pusti" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_thodno" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "S_nimi" - -# hm, hm? -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Pre_motaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Mreža" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Novo" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "U_baci" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Štampaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_gled pred štampu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Osobine" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Izađi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osveži" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Vrati" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Sačuvaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Sačuvaj _kao" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Izaberi _sve" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rastući" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Opadajući" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Provera pisanja" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Precrtaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Podvuci" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Opozovi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Umanji uvlačenje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Obična veličina" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Najbolje slaganje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "U_većaj" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Klika stavku izbornika" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "Izbacuje klizač" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "Raspušta klizač" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Iskačuće" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "Odbaci" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Vrteška" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Obezbeđuje vidljiv prikaz napretka neke radnje" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "Okida prekidač" -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Ispisuje na ovaj direktorijum umesto da menja radni direktorijum" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "Izaberi" -#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "Bira boju" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Pokreni" + +# Mozda "vedrina boje"? +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "Pokreće boju" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Prilagođava boju" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Pokreće proširivač" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Pokreće unos" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "Pokreće glavnu ikonicu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Pokreće glavnu ikonicu unosa" + +# Mozda "vedrina boje"? +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Pokreće pomoćnu ikonicu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Pokreće pomoćnu ikonicu unosa" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "Gvirni" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Prikazuje sadržaj unosa lozinke" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Čisti sadržaj unosa" + +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:263 gtk/gtkaccessible.c:869 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "program" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neispravna veličina %s\n" +msgid "Not a data: URL" +msgstr "Nije podatak: adresa" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Ne mogu da učitam datoteku:%s\n" +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "Loši podaci: adresa" -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku %s: %s\n" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "Ne mogu da poništim kraj reda niske" -#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 +msgid "Other app…" +msgstr "Druga aplikacija…" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:266 +msgid "Select Application" +msgstr "Izaberite program" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:222 #, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Ne mogu da zatvorim tok" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Otvaram „%s“." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 -msgid "License" -msgstr "Dozvola" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Nema dostupnih programa za „%s“" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 -msgid "Custom License" -msgstr "Proizvoljna dozvola" +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:228 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Otvaram „%s“ datoteke." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 2 ili novije" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:230 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Nisam našao programe za „%s“ datoteke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:432 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Nisam uspeo da pokrenem Gnomov softver" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 2.1 ili novije" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 +msgid "Default App" +msgstr "Podrazumevana aplikacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 +#, c-format +msgid "No apps found for “%s”." +msgstr "Nema aplikacije za „%s“." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD dozvola 2-uslova" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 +msgid "Recommended Apps" +msgstr "Preporučene aplikacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "MIT-ova dozvola (MIT)" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 +msgid "Related Apps" +msgstr "Povezane aplikacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Umetnička dozvola 2.0" +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 +msgid "Other Apps" +msgstr "Ostale aplikacije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 2" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Isključena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 3" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Neispravna" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 2.1" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the accelerator. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Nova prečica…" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 3" +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "Gnuova Afero Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 +#: gtk/gtkcolordialog.c:409 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Odaberite boju" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 -msgid "C_redits" -msgstr "Z_asluge" +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%, providnost %d%%" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 -msgid "_License" -msgstr "_Licenca" +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:327 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 +#: gtk/gtkfontdialog.c:594 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Izaberite porodicu slova" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3847 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:285 +msgid "Font" +msgstr "Slova" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključaj" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "Otključaj" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Prozorče je otključano.\n" +"Kliknite da sprečite dalje izmene" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Prozorče je zaključano.\n" +"Kliknite da unesete izmene" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Bezbednost sistema sprečava izmene.\n" +"Obratite se administratoru sistema" + +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:217 msgid "Could not show link" msgstr "Ne mogu da prikažem vezu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Muted" +msgstr "Utišano" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 +msgid "Full Volume" +msgstr "Puna glasnost" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +msgid "License" +msgstr "Dozvola" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "Custom License" +msgstr "Proizvoljna dozvola" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 2 ili novije" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 2.1 ili novije" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD dozvola 2-uslova" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "MIT-ova dozvola (MIT)" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "Umetnička dozvola 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 2" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "Gnuova Opšta javna licenca, samo izdanje 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 2.1" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "Gnuova Afero Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "Gnuova Afero opšta javna licenca, samo izdanje 3" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "BSD dozvola 3-uslova" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "Apačeva licenca, izdanje 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:142 +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Mozilina javna licenca 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:143 +msgid "BSD Zero-Clause License" +msgstr "BSD ziro-klauz licenca" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1028 msgid "Website" msgstr "Veb stranica" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu „%s“" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2158 msgid "Created by" msgstr "Autori" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2161 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171 msgid "Translated by" msgstr "Prevod" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 -msgid "Artwork by" -msgstr "Grafika" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2176 +msgid "Design by" +msgstr "Dizajn" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2341 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1128,8 +1324,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:839 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1139,8 +1335,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1150,8 +1346,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:877 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1161,8 +1357,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:895 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1172,8 +1368,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:909 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1183,175 +1379,501 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:924 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:839 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:944 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "BT" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:951 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Razmak" -#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:954 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Kontra kosa crta" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Drugi program…" +#: gtk/gtkaccessible.c:790 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "upozorenje" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 -msgid "Select Application" -msgstr "Izaberite program" +#: gtk/gtkaccessible.c:791 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "prozorče upozorenja" -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Otvaram „%s“." +#: gtk/gtkaccessible.c:792 +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "vrpca" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Nema dostupnih programa za „%s“" +#: gtk/gtkaccessible.c:793 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "dugme" -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Otvaram „%s“ datoteke." +#: gtk/gtkaccessible.c:794 +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "natpis" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Nisam našao programe za „%s“ datoteke" +#: gtk/gtkaccessible.c:795 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "polje" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Zaboravi udruženja" +#: gtk/gtkaccessible.c:796 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "izbor polje" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Nisam uspeo da pokrenem Gnomov softver" +#: gtk/gtkaccessible.c:797 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "zaglavlje kolone" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627 -msgid "Default Application" -msgstr "Osnovni program" +#: gtk/gtkaccessible.c:798 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "kombo polje" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Nisam našao programe za „%s“." +#: gtk/gtkaccessible.c:799 +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "naredba" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Preporučeni programi" +#: gtk/gtkaccessible.c:800 +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "slaganje" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775 -msgid "Related Applications" -msgstr "Povezani programi" +#: gtk/gtkaccessible.c:801 +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "prozorče" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789 -msgid "Other Applications" -msgstr "Ostali programi" +#: gtk/gtkaccessible.c:802 +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "dokument" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Application" -msgstr "Program" +#: gtk/gtkaccessible.c:803 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "dovod" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkaccessible.c:804 +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "obrazac" + +#: gtk/gtkaccessible.c:805 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "opšte" + +#: gtk/gtkaccessible.c:806 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "mreža" + +#: gtk/gtkaccessible.c:807 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "ćelija mreže" + +#: gtk/gtkaccessible.c:808 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:809 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "zaglavlje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:810 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "slika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:811 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "unos" + +#: gtk/gtkaccessible.c:812 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "natpis" + +#: gtk/gtkaccessible.c:813 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "obeležje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:814 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "legenda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:815 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "veza" + +#: gtk/gtkaccessible.c:816 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "spisak" + +#: gtk/gtkaccessible.c:817 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "kućica spiska" + +#: gtk/gtkaccessible.c:818 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "stavka spiska" + +#: gtk/gtkaccessible.c:819 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "dnevnik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:820 +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "glavno" + +#: gtk/gtkaccessible.c:821 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "natpis" + +#: gtk/gtkaccessible.c:822 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "matematika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:823 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "metar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:824 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "izbornik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:825 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "traka izbornika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:826 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "stavka izbornika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:827 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "kućica izbora stavke izbornika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:828 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "radio dugme stavke izbornika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:829 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "navigacija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:830 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:831 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "napomena" + +#: gtk/gtkaccessible.c:832 +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "opcija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:833 +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "prezentacija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:834 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "traka napretka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:835 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "radio" + +#: gtk/gtkaccessible.c:836 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "radio grupa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:837 +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "opseg" + +#: gtk/gtkaccessible.c:838 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "oblast" + +#: gtk/gtkaccessible.c:839 +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "red" + +#: gtk/gtkaccessible.c:840 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "grupa reda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:841 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "zaglavlje reda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:842 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "traka premicanja" + +#: gtk/gtkaccessible.c:843 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "pretraga" + +#: gtk/gtkaccessible.c:844 +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "polje pretrage" + +#: gtk/gtkaccessible.c:845 +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "odeljak" + +#: gtk/gtkaccessible.c:846 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "zaglavlje odeljka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:847 +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "biranje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:848 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "razdvajač" + +#: gtk/gtkaccessible.c:849 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "klizač" + +#: gtk/gtkaccessible.c:850 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "vrteće dugme" + +#: gtk/gtkaccessible.c:851 +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "stanje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:852 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "struktura" + +#: gtk/gtkaccessible.c:853 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "prekidač" + +#: gtk/gtkaccessible.c:854 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "tabulator" + +#: gtk/gtkaccessible.c:855 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "tabela" + +#: gtk/gtkaccessible.c:856 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "spisak jezičaka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:857 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "površ jezička" + +#: gtk/gtkaccessible.c:858 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "polje za tekst" + +#: gtk/gtkaccessible.c:859 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "vreme" + +#: gtk/gtkaccessible.c:860 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "štoperica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:861 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "traka alata" + +#: gtk/gtkaccessible.c:862 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "oblačić" + +#: gtk/gtkaccessible.c:863 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "stablo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:864 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "mreža stabla" + +#: gtk/gtkaccessible.c:865 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "stavka stabla" + +#: gtk/gtkaccessible.c:866 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "element" + +# hm, hm? +#: gtk/gtkaccessible.c:867 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "prozor" + +#: gtk/gtkaccessible.c:868 +msgctxt "accessibility" +msgid "toggle button" +msgstr "prekidač dugme" + +#: gtk/gtkaccessible.c:870 +msgctxt "accessibility" +msgid "paragraph" +msgstr "pasus" + +#: gtk/gtkaccessible.c:871 +msgctxt "accessibility" +msgid "block quote" +msgstr "blok citata" + +#: gtk/gtkaccessible.c:872 +msgctxt "accessibility" +msgid "article" +msgstr "članak" + +#: gtk/gtkaccessible.c:873 +msgctxt "accessibility" +msgid "comment" +msgstr "primedba" + +#: gtk/gtkaccessible.c:874 +msgctxt "accessibility" +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +#: gtk/gtkalertdialog.c:667 gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:322 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. +#. +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:724 gtk/gtkapplication-dbus.c:766 +msgid "Reason not specified" +msgstr "Zašto nije naveden" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:236 +msgid "Menu bar" +msgstr "Traka menija" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "„%s“ ne postoji u spisku obeleživača" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "„%s“ već postoji u spisku obeleživača" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen unutar <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> nije dozvoljen na najvišem nivou" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst ne može da se pojavljuje unutar <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "Zapakovano svojstvo %s::%s nije pronađeno\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "Svojstvo ćelije %s::%s nije pronađeno\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Svojstvo %s::%s nije pronaćeno\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "Ne mogu da obradim vrednost za %s::%s: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 -#, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgstr "Ne mogu da obradim datoteku: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Upotreba:\n" -" gtk-builder-tool [NAREDBA] DATOTEKA\n" -"\n" -"Naredbe:\n" -" validate Utvrđuje ispravnost datoteke\n" -" simplify [OPCIJE Pojednostavljuje datoteku\n" -" enumerate Ispisuje sve imenovane objekte\n" -" preview [OPCIJE] Prikazuje pregled datoteke\n" -"\n" -"Opcije pojednostavljivanja:\n" -" --replace Zamenjuje datoteku\n" -"\n" -"Opcije pregleda:\n" -" --id=IB Prikazuje pregled samo imenovanog objekta\n" -" --css=DATOTEKA Koristi stil iz CSS datoteke\n" -"\n" -"Obavljajte razne zadatke na „.ui“ datotekama Gtk Graditelja.\n" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:670 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1363,28 +1885,10 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:753 +#: gtk/gtkcalendar.c:821 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:791 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1617 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * @@ -1395,307 +1899,284 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273 +#: gtk/gtkcalendar.c:1002 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" msgstr "%Id" -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1934 +#: gtk/gtkcalendar.c:1106 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Isključena" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Neispravna" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Nova prečica…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#: gtk/gtkcalendar.c:1152 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%Id" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Odaberite boju" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%, providnost %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Crvena %d%%, zelena %d%%, plava %d%%" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 gtk/gtkcoloreditor.c:171 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Boja: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Svetloljubičasto crvena" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "Veoma svetloplava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Ljubičasto crvena" +msgid "Light Blue" +msgstr "Svetloplava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Tamnoljubičasto crvena" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Blue" +msgstr "Tamnoplava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "Veoma tamnoplava" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Green" +msgstr "Veoma svetlozelena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Green" +msgstr "Svetlozelena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Green" +msgstr "Tamnozelena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "Veoma tamnozelena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "Veoma svetložuta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Yellow" +msgstr "Svetložuta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Tamnožuta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "Veoma tamnožuta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "Veoma svetlonarandžasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Svetlonarandžasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Narandžasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tamnonarandžasta" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Svetloputer" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Puter" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Tamnoputer" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Svetla kameleon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Kameleon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Tamna kameleon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Svetla nebeskoplava" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Nebeskoplava" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Tamno nebeskoplava" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Svetla šljiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Šljiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Tamna šljiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Svetločokoladna" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Čokoladna" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Tamnočokoladna" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Svetloaluminijumska 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Aluminijumska 1" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Tamnoaluminijumska 1" - #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Svetloaluminijumska 2" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "Veoma tamnonarandžasta" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Aluminijumska 2" +msgid "Very Light Red" +msgstr "Veoma svetlocrvena" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Tamnoaluminijumska 2" +msgid "Light Red" +msgstr "Svetlocrvena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Red" +msgstr "Tamnocrvena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "Veoma tamnocrvena" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "Veoma svetloljubičasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Purple" +msgstr "Svetloljubičasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +msgctxt "Color name" +msgid "Purple" +msgstr "Ljubičasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Purple" +msgstr "Tamnoljubičasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "Veoma tamnoljubičasta" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "Veoma svetlabraon" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Brown" +msgstr "Svetlabraon" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +msgctxt "Color name" +msgid "Brown" +msgstr "Braon" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Brown" +msgstr "Tamnabraon" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "Veoma tamnabraon" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Veoma tamnosiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Tamnija siva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tamnosiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Srednjesiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Svetlosiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Svetlija siva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Veoma svetlosiva" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 -msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Bela" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "Svetlosiva 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "Svetlosiva 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "Svetlosiva 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "Svetlosiva 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "Tamnosiva 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "Tamnosiva 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "Tamnosiva 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "Tamnosiva 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Crna" + #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:565 msgid "Custom" msgstr "Proizvoljna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 -msgid "Custom color" -msgstr "Proizvoljna boja" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579 +msgid "Add Color" +msgstr "Dodaj boju" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 -msgid "Create a custom color" -msgstr "Napravite proizvoljnu boju" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:601 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Proizvoljna boja %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:424 -msgid "Color Plane" -msgstr "Ravan boje" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:208 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Providnost" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:314 -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Prilagodi" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -1703,210 +2184,153 @@ msgstr "_Prilagodi" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:106 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Upravljajte proizvoljnim veličinama" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 -msgid "inch" -msgstr "inč" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:291 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Margine kao u štampaču…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2976 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Upravljajte proizvoljnim veličinama" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:440 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +msgid "inch" +msgstr "inč" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:442 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:598 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "Posebna veličina %d" +msgstr "Proizvoljna veličina %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:908 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:917 msgid "_Height:" msgstr "_Visina:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:926 msgid "Paper Size" msgstr "Veličina papira" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:933 msgid "_Top:" msgstr "Go_re:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:942 msgid "_Bottom:" msgstr "Do_le:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:951 msgid "_Left:" msgstr "Le_vo:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:960 msgid "_Right:" msgstr "De_sno:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 +#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:993 msgid "Paper Margins" msgstr "Margine" -#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Iseci" +#: gtk/gtkentry.c:3685 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Umetni emotivka" -#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiraj" - -#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286 -msgid "_Paste" -msgstr "U_baci" - -#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303 -msgid "Select _All" -msgstr "Izaberi _sve" - -#: gtk/gtkentry.c:8491 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Umetni _emotivka" - -#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528 -msgid "Select all" -msgstr "Izaberi sve" - -#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531 -msgid "Cut" -msgstr "Iseci" - -#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537 -msgid "Paste" -msgstr "Ubaci" - -#: gtk/gtkentry.c:9620 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Taster za velika slova je uključen" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -msgid "Select a File" -msgstr "Izaberite datoteku" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 -msgid "(None)" -msgstr "(ništa)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 -msgid "Other…" -msgstr "Druga…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:557 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Fascikla se ne može zvati „.“" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Datoteka se ne može zvati „.“" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Fascikla se ne može zvati „..“" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Datoteka se ne može zvati „..“" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Imena fascikli ne mogu sadržati „/“ karakter" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Imena datoteka ne mogu sadržati „/“ karakter" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Imena fascikli ne bi trebala počinjati razmakom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Imena datoteka ne bi trebala počinjati razmakom" - -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Imena fascikli se ne bi trebala završavati razmakom" - #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Imena datoteka se ne bi trebala završavati razmakom" +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Imena fascikli ne mogu sadržati „/“" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Fascikle čije ime počinje sa „.“ su skrivene" +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Imena datoteka ne mogu sadržati „/“" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Datoteke čije ime počinje sa „.“ su skrivene" +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Imena fascikli ne treba da počinju razmakom" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Fascikla sa takvim imenom već postoji" +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Imena datoteka ne treba da počinju razmakom" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Imena fascikli ne treba da se završavaju razmakom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Imena datoteka ne treba da se završavaju razmakom" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Fascikle čiji naziv počinje „.“ su skrivene" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Datoteke čiji naziv počinje „.“ su skrivene" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Fascikla sa takvim nazivom već postoji" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Datoteka sa takvim imenom već postoji" +msgstr "Datoteka sa takvim nazivom već postoji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 -#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 -#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 +#: gtk/gtkfiledialog.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/print/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:682 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:6211 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 msgid "_Cancel" -msgstr "_Otkaži" +msgstr "Ot_kaži" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:812 gtk/gtkplacessidebar.c:3149 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3234 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" -msgstr "_Otvori" +msgstr "Ot_vori" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:302 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:817 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:348 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:299 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju" @@ -1914,548 +2338,666 @@ msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s na %2$s" +msgstr "„%1$s“ na „%2$s“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:364 msgid "Type name of new folder" msgstr "Unesite naziv nove fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "The folder could not be created" msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Fascikla ne može biti napravljena, pošto već postoji datoteka sa istim " -"nazivom. Koristite neki drugi naziv za fasciklu, ili kao prvo preimenujte " -"datoteku." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Morate da izaberete ispravan naziv datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pod „%s“ zato što to nije fascikla" +msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pod „%s“ zato što nije fascikla" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:777 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ne mogu da napravim datoteku jer je naziv predug" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Pokušajte sa kraćim nazivom." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 msgid "You may only select folders" msgstr "Možete da izaberete samo fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Stavka koju ste izabrali nije fascikla, pokušajte da koristite neku drugu " "stavku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "Invalid file name" msgstr "Neispravan naziv datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ne mogu da premestim datoteku u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Da li ste sigurni da želite da trajno obrišete „%s“?" +msgstr "Da li sigurno želite da trajno obrišete „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Ukoliko obrišete stavku, ona će biti trajno izgubljena." +msgstr "Ako obrišete stavku, ona će biti trajno izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtklabel.c:5881 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1330 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1908 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506 msgid "Could not select file" msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1726 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +msgid "Grid View" +msgstr "Pregled u vidu mreže" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1732 +msgid "List View" +msgstr "Pregled u vidu spiska" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 msgid "_Visit File" msgstr "_Poseti datoteku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1799 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Prikaži sadržajnu _fasciklu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1803 msgid "_Copy Location" -msgstr "Kopiraj _putanju" +msgstr "Umnoži _putanju" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj među obeleživače" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtkplacessidebar.c:2496 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:421 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pre_mesti u smeće" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Prikaži _skrivene datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Prikaži kolonu _veličine" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 -msgid "Show _Time" -msgstr "Prikaži vre_me" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832 +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Por_eđaj fascikle pre datoteka" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2594 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 -msgid "Location" -msgstr "Putanja" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2683 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naziv:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 -msgid "Searching" -msgstr "Pretražujem" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 -#, c-format -msgid "Searching in %s" -msgstr "Pretražujem unutar %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 -msgid "Enter location" -msgstr "Unesite putanju" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Unesite putanju ili URL" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7249 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 -msgid "Modified" -msgstr "Izmenjena" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4638 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4642 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj fascikle" - -#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4772 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4774 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4778 -msgid "Yesterday" -msgstr "Juče" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e %b %Y" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1955 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1985 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5064 gtk/gtkplacessidebar.c:938 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Lična fascikla" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5557 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7439 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 +msgid "Location" +msgstr "Putanja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2302 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naziv:" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2859 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2873 +#, c-format +msgid "Searching in %s" +msgstr "Tražim unutar „%s“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 +msgid "Searching" +msgstr "Pretražujem" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "Unesite putanju ili adresu" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3444 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7461 +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjena" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3629 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj „%s“" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3633 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Ne mogu da pročitam sadržaj fascikle" + +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3786 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3830 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3790 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3799 +#, no-c-format +msgid "%-e %b" +msgstr "%-e %b" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%-e. %b %Y." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3846 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3848 gtk/gtkfilefilter.c:1013 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 +msgid "Archive" +msgstr "Arhiva" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850 +msgid "Markup" +msgstr "Označavanje" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Tabela" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:673 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka pod nazivom „%s“ već postoji. Da li želite da je zamenite?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6337 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:677 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Datoteka već postoji u „%s“. Ukoliko je zamenite prepisaćete njen sadržaj." +msgstr "Datoteka već postoji u „%s“. Ako je zamenite prepisaćete njen sadržaj." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 msgid "_Replace" msgstr "_Zameni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5172 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Nemate ovlašćenja za pristup navedenoj fascikli." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7173 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 msgid "Could not send the search request" msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage" # Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7459 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6032 msgid "Accessed" msgstr "Datum pristupa" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Sistem datoteka" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7417 +msgid "_Size" +msgstr "V_eličina" -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421 +msgid "T_ype" +msgstr "V_rsta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Izaberite font" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7425 +msgid "_Time" +msgstr "_Vreme" -#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7431 gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 gtk/inspector/actions.ui:18 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:396 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:80 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1388 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7448 gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkglarea.c:293 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 gtk/inspector/misc-info.ui:57 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 gtk/inspector/statistics.ui:36 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 +msgid "Pick Files" +msgstr "Izaberi datoteke" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 +msgid "Pick a File" +msgstr "Izaberi datoteku" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:818 +msgid "Save a File" +msgstr "Sačuvaj datoteku" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:822 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32 +msgid "_Select" +msgstr "_Izaberi" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 +msgid "Select Folders" +msgstr "Izaberi fascikle" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 +msgid "Select a Folder" +msgstr "Izaberi fasciklu" + +#: gtk/gtkfilefilter.c:1026 +msgid "Unspecified" +msgstr "Neodređeno" + +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:192 gtk/gtkfontchooserdialog.c:195 +msgid "Change Font Features" +msgstr "Promeni osobine slova" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1491 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1492 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Weight" +msgstr "Težina" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1493 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Italic" +msgstr "Iskošeno" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1494 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Slant" +msgstr "Nagnuto" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1495 +msgctxt "Font variation axis" +msgid "Optical Size" +msgstr "Optička veličina" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2053 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Default" +msgstr "Osnovno" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2070 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Enable" +msgstr "Uključeno" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2403 +msgid "Default" +msgstr "Osnovno" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2465 +msgid "Ligatures" +msgstr "Ligature" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2466 +msgid "Letter Case" +msgstr "Velika i mala slova" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2467 +msgid "Number Case" +msgstr "Slovni brojevi" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2468 +msgid "Number Spacing" +msgstr "Razmak brojeva" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469 +msgid "Fractions" +msgstr "Razlomci" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470 +msgid "Style Variations" +msgstr "Varijante stila" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472 +msgid "Character Variations" +msgstr "Varijante znaka" + +#: gtk/gtkglarea.c:316 msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Ne mogu da napravim OpenGL sadržaj" +msgstr "Ne mogu da napravim OupenGL sadržaj" -#: gtk/gtkheaderbar.c:379 -msgid "Application menu" -msgstr "Izbornik programa" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091 +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:498 gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:250 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 -#, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgstr "Ikonica „%s“ nije prisutna u temi %s" +#: gtk/deprecated/gtkinfobar.c:499 +msgid "Close the infobar" +msgstr "Zatvorite traku s obaveštenjem" -#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Nisam uspeo da učitam ikonicu" +#: gtk/gtklabel.c:5878 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" -#: gtk/gtkimmodule.c:601 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Jednostavno" +#: gtk/gtklabel.c:5879 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229 +msgid "_Copy" +msgstr "U_množi" -#: gtk/gtkimmodule.c:617 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: gtk/gtklabel.c:5880 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233 +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" -#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 -msgid "Information" -msgstr "Obaveštenje" +#: gtk/gtklabel.c:5886 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" -#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 -msgid "Question" -msgstr "Pitanje" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6089 +#: gtk/gtklabel.c:5891 msgid "_Open Link" msgstr "Otvori _vezu" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6098 +#: gtk/gtklabel.c:5895 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiraj _adresu veze" +msgstr "Umnoži _adresu veze" -#: gtk/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Prikazuje izdanje programa" +#: gtk/gtklabel.c:5939 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307 +msgid "Context menu" +msgstr "Kontekstualni meni" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "PROGRAM [PUTANJA…] — pokreće PROGRAM" +#: gtk/gtklinkbutton.c:273 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Umnoži adresu" -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Pokreće program (koji je naveden nazivom datoteke radne površi),\n" -"po mogućstvu prosleđujući spisak putanja kao argumente." - -#: gtk/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Greška u analizi opcija linije naredbi: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Pokrenite „%s --help“ za više podataka." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: nedostaje naziv programa" - -#: gtk/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Stvaranje obaveštenja o programu iz ib-a nije podržano na ne-juniks " -"operativnim sistemima" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: nema takvog programa „%s“" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: greška u pokretanju programa: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:368 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopiraj adresu" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:513 +#: gtk/gtklinkbutton.c:602 msgid "Invalid URI" msgstr "Neispravna putanja" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 -msgid "Lock" -msgstr "Zaključaj" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 -msgid "Unlock" -msgstr "Otključaj" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Prozorče je otključano.\n" -"Kliknite da sprečite dalje izmene" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Prozorče je zaključano.\n" -"Kliknite da unesete izmene" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Bezbednost sistema sprečava izmene.\n" -"Obratite se administratoru sistema" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmain.c:934 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836 +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:412 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28 +msgctxt "media controls tooltip" +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6212 msgid "_OK" msgstr "U _redu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 +#: gtk/gtkmountoperation.c:609 msgid "Co_nnect" -msgstr "Po_veži" +msgstr "Po_veži se" -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "Poveži se kao" -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Bezimeno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:627 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "Kao upisani _korisnik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "_Korisničko ime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Domen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +msgid "Volume type" +msgstr "Vrsta volumena" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Skriven" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +msgid "_Windows system" +msgstr "_Sistem prozora" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Lozinka" -#: gtk/gtkmountoperation.c:670 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Odmah zaboravi lozinku" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja" -#: gtk/gtkmountoperation.c:690 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "Zapamti _zauvek" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)" +msgstr "Nepoznat program (PIB %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Ne mogu da okončam proces" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1298 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "_Okončaj proces" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d. Radnja još uvek nije podržana." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Terminal Pager" msgstr "Naredba „less“" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Top Command" msgstr "Naredba „top“" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Nova Bornova ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bornova ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 msgid "Z Shell" msgstr "Z ljuska" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Ne mogu da okončam proces pod brojem %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513 +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "Gtk ne može da nađe modul medija. Proverite vašu instalaciju." + +#: gtk/gtknotebook.c:3304 +msgid "Previous tab" +msgstr "Prethodni jezičak" + +#: gtk/gtknotebook.c:3308 +msgid "Next tab" +msgstr "Sledeći jezičak" + +#: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6634 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "List %u" +msgstr "Stranica %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: gtk/print/gtkpagesetup.c:611 gtk/print/gtkpapersize.c:942 +#: gtk/print/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna" +msgstr "Nije ispravna datoteka postavke stranice" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:198 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:768 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…" + +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "_Primeni" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Bilo koji štampač" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2465,255 +3007,318 @@ msgid "" " Bottom: %s %s" msgstr "" "Margine:\n" -" Levo: %s %s\n" +" Levo: %s %s\n" " Desno: %s %s\n" -" Gore: %s %s\n" -" Dole: %s %s" +" Gore: %s %s\n" +" Dole: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Upravljaj proizvoljnim veličinama…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812 +#: gtk/print/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:782 msgid "Page Setup" -msgstr "Podešavanje stranice" +msgstr "Postavke stranice" -#: gtk/gtkpathbar.c:1429 -msgid "File System Root" -msgstr "Koren sistema datoteka" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 +msgid "Hide Text" +msgstr "Sakrij tekst" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:927 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:624 +msgid "Show Text" +msgstr "Prikaži tekst" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:215 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Uključena su velika slova" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:700 +msgid "_Show Text" +msgstr "Prikaži _tekst" + +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Otvori „%s“" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Skorašnje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Skorašnje datoteke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +msgid "Starred" +msgstr "Sa zvezdicom" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +msgid "Starred files" +msgstr "Datoteke sa zvezdicom" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorite vašu ličnu fasciklu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Prikažite sadržaj radne površi u vidu fascikle" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:969 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Prikažite sadržaj radne površi u fascikli" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Unesite putanju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ručno unesite putanju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorite smeće" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prikači i otvori „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Prikažite sadržaj sistema datoteka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Novi obeleživač" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Novi obeleživač" +msgstr "Dodajte novi obeleživač" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" -msgstr "Prikaži druga mesta" +msgstr "Prikažite druga mesta" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398 -msgid "_Start" -msgstr "_Pokreni" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399 -msgid "_Stop" -msgstr "_Zaustavi" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 -msgid "_Power On" -msgstr "_Uključi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Poveži uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Otkači uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Otključaj uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Zaključaj uređaj" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "Greška otključavanja „%s“" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ne mogu da pristupim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 msgid "This name is already taken" -msgstr "Ovo ime je već zauzeto" +msgstr "Ovaj naziv je već zauzet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2525 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ne mogu da otkačim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2701 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ne mogu da zaustavim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2730 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2759 gtk/gtkplacessidebar.c:2788 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ne mogu da pratim promene medija u „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3155 gtk/gtkplacessidebar.c:3242 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novom _jezičku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3161 gtk/gtkplacessidebar.c:3251 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj u obeleživače" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 -msgid "Rename…" -msgstr "Preimenuj…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Zakači" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3291 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Otkači" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Eject" msgstr "_Izbaci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 msgid "_Detect Media" msgstr "Pronađi _medijum" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +msgid "_Start" +msgstr "_Pokreni" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319 +msgid "_Power On" +msgstr "_Uključi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Poveži uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Pokreni uređaj sa više diskova" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Otključaj uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +msgid "_Stop" +msgstr "_Zaustavi" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Bezbedno ukloni uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Otkači uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Zaustavi uređaj sa više diskova" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3337 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Zaključaj uređaj" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3827 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Računar" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Tražim dostupna mrežna mesta" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "Nema dostupnih mrežnih mesta" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "Ne mogu da pristupim putanji" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "Po_veži" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1364 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ne mogu da otkačim uređaj" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1464 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "_Otkaži" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 +msgid "AppleTalk" +msgstr "Epl Tok" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "Protokol prenosa datoteke" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "„ftp://“ ili „ftps://“" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 +msgid "Network File System" +msgstr "Sistem datoteka mreže" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "Protokol prenosa datoteke bezbednom školjkom" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "„sftp://“ ili „ssh://“" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +msgid "WebDAV" +msgstr "VebDAV" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "„dav://“ ili „davs://“" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "P_rekini vezu" -#: gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" -msgstr "Po_veži" +msgstr "Po_veži se" -#: gtk/gtkplacesview.c:1817 +#: gtk/gtkplacesview.c:1894 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Ne mogu da pribavim putanju udaljenog servera" -#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "Mreže" -#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računaru" @@ -2721,7 +3326,7 @@ msgstr "Na ovom računaru" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -2730,33 +3335,28 @@ msgstr[1] "Dostupna su %s od %s" msgstr[2] "Dostupno je %s od %s" msgstr[3] "Dostupan je 1 GB od %s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:40 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:54 msgid "Unmount" msgstr "Otkači" -#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Potvrdi identitet" -#: gtk/gtkprintbackend.c:835 +#: gtk/print/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:703 msgid "Select a filename" msgstr "Izaberite datoteku" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 -msgid "_Select" -msgstr "_Izaberi" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: gtk/print/gtkprinteroptionwidget.c:947 msgid "Not available" msgstr "Nije dostupno" @@ -2764,155 +3364,164 @@ msgstr "Nije dostupno" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:255 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s — posao #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Pokretanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Pripremam za štampu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" -msgstr "Obrazujem podatke" +msgstr "Stvaram podatke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Šaljem podatke" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1706 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čekam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1707 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Zaustavljeno zbog problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1708 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Štampam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1709 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Završeno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:1710 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Završeno uz grešku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2254 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripremam „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2256 gtk/print/gtkprintoperation.c:2875 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripremam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2259 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Štampam „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2908 #, c-format msgid "Error creating print preview" -msgstr "Greška pri izradi pregleda" +msgstr "Greška stvaranja pretpregleda štampe" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 +#: gtk/print/gtkprintoperation.c:2911 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Najčešći razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku." +msgstr "Najverovatniji razlog je da nije moguće napraviti privremenu datoteku." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:273 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:603 +#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:672 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3016 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:490 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1505 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Printer offline" msgstr "Štampač je isključen" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:638 msgid "Out of paper" msgstr "Nema više papira" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1533 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "Zaustavljeno" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:642 msgid "Need user intervention" msgstr "Potrebna je intervencija korisnika" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:749 msgid "Custom size" msgstr "Proizvoljna veličina" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1597 msgid "No printer found" -msgstr "Štampač nije pronađen" +msgstr "Nema štampača" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1624 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Neispravan argument za „CreateDC“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1660 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1906 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Greška u „StartDoc“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1784 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan argument sa „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Neispravan pokazivač na „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Neispravna zakačka ka „PrintDlgEx“" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 +#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Unspecified error" msgstr "Nepoznata greška" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:838 msgid "Pre_view" msgstr "_Pregled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:840 msgid "_Print" msgstr "_Štampaj" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:967 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Ne mogu da prikupim podatke o štampaču" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1891 msgid "Getting printer information…" msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…" @@ -2922,181 +3531,100 @@ msgstr "Prikupljam podatke o štampaču…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "S leva na desno, odozgo na dole" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2761 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "S leva na desno, odozdo na gore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "S desna na levo, odozgo na dole" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2762 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "S desna na levo, odozdo na gore" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2764 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2764 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2768 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2781 msgid "Page Ordering" msgstr "Slaganje strana" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2797 msgid "Left to right" msgstr "Sa leva na desno" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2798 msgid "Right to left" msgstr "Sa desna na levo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2810 msgid "Top to bottom" msgstr "Odozgo na dole" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 +#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2811 msgid "Bottom to top" msgstr "Odozdo na gore" -#: gtk/gtkprogressbar.c:624 +#: gtk/gtkprogressbar.c:627 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 -#, c-format -msgid "No item for URI “%s” found" -msgstr "Nisam pronašao stavku za adresu „%s“" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Neimenovani filter" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Ne mogu da uklonim stavku" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Ne mogu da očistim spisak" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopiraj _putanju" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Ukloni sa _spiska" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Očisti spisak" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Prikaži _privatne resurse" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 -msgid "No items found" -msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI “%s”" -msgstr "Nije pronađen nedavno korišćen resurs na adresi „%s“" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Otvaram „%s“" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nepoznata stavka" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "Ne mogu da pronađem stavku sa adresom „%s“" +msgstr "Ne mogu da pronađem stavku sa putanjom „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Ne mogu da premestim stavku sa putanjom „%s“ u „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2330 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" -"Nisam pronašao registrovan program pod nazivom „%s“ za stavku sa adresom „%s“" +"Nisam pronašao registrovan program pod nazivom „%s“ za stavku sa putanjom „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Traži" +#: gtk/gtksearchentry.c:836 +msgid "Clear Entry" +msgstr "Očisti unos" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -3106,2244 +3634,2847 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:435 msgid "_Show All" msgstr "Prikaži _sve" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Skupljanje sa dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Rastezanje sa dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Okreni u smeru kazaljke na satu" +msgstr "Okretanje na desno" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Okreni suprotno smeru kazaljke na satu" +msgstr "Okretanje na levo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Prevlačenje na levo sa dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Prevlačenje na desno sa dva prsta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 msgid "Swipe left" msgstr "Prevlačenje na levo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 msgid "Swipe right" msgstr "Prevlačenje na desno" +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:894 gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Traži prečice" + #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:926 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:931 msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Traži prečice" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1029 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:350 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:250 msgid "No Results Found" msgstr "Nema rezultata" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1040 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:363 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:263 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" -msgstr "Probajte drugačiju pretragu" +msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:663 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "UKLJ" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:155 +msgctxt "accessibility" +msgid "Sidebar" +msgstr "Bočna površ" -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:669 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "ISK" +#: gtk/gtktext.c:6348 gtk/gtktextview.c:9263 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Umetni _emotivka" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 +#: gtk/gtktextview.c:9245 +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" + +#: gtk/gtktextview.c:9249 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: gtk/gtkwindow.c:6200 #, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju „%s“" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Da li želite da koristite Gtk Nadzornika?" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nisam pronašao funkciju za raspakivanje formata „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 -#, c-format -msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" -msgstr "Pronašao sam i „id“ i „name“ u elementu <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 -#, c-format -msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" -msgstr "Atribut „%s“ sam pronašao dva puta u elementu <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" -msgstr "Element <%s> ima neispravan ID „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" -msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom <%s> elementu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribut „%s“ je neispravan u elementu <%s> u ovom kontekstu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 -#, c-format -msgid "Tag “%s” has not been defined." -msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 -#, c-format -msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Oznaka „%s“ ne postoji u međumemoriji pa oznake ne mogu biti napravljene." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid attribute type" -msgstr "„%s“ nije ispravna vrsta atributa" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid attribute name" -msgstr "„%s“ nije ispravan naziv atributa" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 -#, c-format -msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" -msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrednost vrste „%s“ za atribut „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" -msgstr "„%s“ nije isprana vrednost atributa „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 -#, c-format -msgid "Tag “%s” already defined" -msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 -#, c-format -msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" -msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti a ne <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Element <%s> je već naveden" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -msgid "A element can’t occur before a element" -msgstr "Element se ne može pojaviti pre elementa " - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije " -"„GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001“" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM — Obeleživač za s_leva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM — Obeleživač za s_desna-na-levo" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE — _Ugrađivanje sleva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE — U_građivanje sdesna-na-levo" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO — Pr_imoravanje sleva-na-desno" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO — Primorava_nje sdesna-na-levo" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF — _Počni usmeren zapis" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS — _Razmak bez širine" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ — _Spojnica bez širine" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ — _Nespojnica bez širine" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Podešava jačinu zvuka" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Utišano" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Puna jačina zvuka" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:8039 -msgid "Move" -msgstr "Premesti" - -#: gtk/gtkwindow.c:8047 -msgid "Resize" -msgstr "Promeni veličinu" - -#: gtk/gtkwindow.c:8078 -msgid "Always on Top" -msgstr "Uvek u prvom planu" - -#: gtk/gtkwindow.c:10823 -#, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Da li želite da koristite Gtk+ Nadzornika?" - -#: gtk/gtkwindow.c:10825 +#: gtk/gtkwindow.c:6202 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " "break or crash." msgstr "" -"Gtk+ Nadzornik je interaktivni popravljač grešaka koji vam omogućava da " -"istražujete i menjate unutrašnjost bilo kog Gtk+ programa. Njegovo korišćenje " +"Gtk Nadzornik je interaktivni popravljač grešaka koji vam omogućava da " +"istražujete i menjate unutrašnjost bilo kog Gtk programa. Njegovo korišćenje " "može dovesti do pada ili urušavanja programa." -#: gtk/gtkwindow.c:10830 +#: gtk/gtkwindow.c:6207 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Više ne prikazuj ovu poruku" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:234 +msgid "Minimize" +msgstr "Umanji" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Umanjite prozor" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:240 +msgid "Maximize" +msgstr "Uvećaj" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Uvećajte prozor" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "Zatvorite prozor" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:227 +msgid "Restore" +msgstr "Povrati" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:17 +msgid "Role" +msgstr "Zamotaj" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:71 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 +#: tools/gtk-path-tool-info.c:132 +msgid "Bounds" +msgstr "Granice" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:125 +msgid "Object Path" +msgstr "Putanja objekta" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:164 +msgid "Attribute" +msgstr "Osobina" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:176 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:133 msgid "Activate" msgstr "Pokreni" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 -msgid "State" -msgstr "Stanje" +#: gtk/inspector/action-editor.c:145 +msgid "Set State" +msgstr "Postavi status" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 msgid "Enabled" msgstr "Uključen" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#: gtk/inspector/actions.ui:42 msgid "Parameter Type" -msgstr "Vrsta parametara" +msgstr "Vrsta parametra" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Ovde možete upisati CSS pravilo koje Gtk+ prepoznaje." +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:108 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245 +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "Lebdač za učitavanje" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:286 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:291 gtk/inspector/clipboard.c:344 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "lokalno" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:293 gtk/inspector/clipboard.c:346 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "udaljeno" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:30 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "Prevuci i drži ovde" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "Ostava" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:107 +msgid "Primary" +msgstr "Glavno" + +#: gtk/inspector/controllers.c:126 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: gtk/inspector/controllers.c:129 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "Snimanje" + +#: gtk/inspector/controllers.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "Mehur" + +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "Meta" + +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Izvorno" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:135 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Ovde možete upisati CSS pravilo koje Gtk prepoznaje." + +#: gtk/inspector/css-editor.c:136 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "Možete privremeno da isključite proizvoljni CSS klikom na dugme „Pauziraj“." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:137 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Izmene se primenjuju trenutno i svuda, za čitav program." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:236 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Čuvanje CSS-a nije uspelo" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Isključi ovaj proizvoljni CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:44 msgid "Save the current CSS" msgstr "Sačuvaj tekući CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:51 +msgid "Show deprecations" +msgstr "Prikaži zastarelosti" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 msgid "ID" msgstr "IB" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "Razredi stilova" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "Svojstvo CSS-a" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Prikaži podatke" - -#: gtk/inspector/general.c:311 +#: gtk/inspector/general.c:372 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/general.c:312 -msgctxt "GL vendor" +#: gtk/inspector/general.c:464 +msgctxt "GL version" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: gtk/inspector/general.c:526 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Isključen" + +#: gtk/inspector/general.c:527 gtk/inspector/general.c:528 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +#: gtk/inspector/general.c:579 +msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/general.ui:35 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Gtk+ izdanje" +#: gtk/inspector/general.c:580 gtk/inspector/general.c:581 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/general.ui:67 +#: gtk/inspector/general.c:934 +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "IM kontekst je striktno kodiran sa „GTK_IM_MODULE“" + +#: gtk/inspector/general.ui:31 +msgid "GTK Version" +msgstr "Gtk izdanje" + +#: gtk/inspector/general.ui:57 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK pozadinac" -#: gtk/inspector/general.ui:356 +#: gtk/inspector/general.ui:83 +msgid "GSK Renderer" +msgstr "GSK crtač" + +#: gtk/inspector/general.ui:109 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "Pango slovna mapa" + +#: gtk/inspector/general.ui:135 +msgid "Media Backend" +msgstr "Pozadinac medija" + +#: gtk/inspector/general.ui:161 +msgid "Input Method" +msgstr "Način unosa" + +#: gtk/inspector/general.ui:198 +msgid "Application ID" +msgstr "ID programa" + +#: gtk/inspector/general.ui:224 +msgid "Resource Path" +msgstr "Putanja izvorišta" + +#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: gtk/inspector/general.ui:460 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: gtk/inspector/general.ui:389 +#: gtk/inspector/general.ui:487 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA vidljivo" -#: gtk/inspector/general.ui:421 +#: gtk/inspector/general.ui:513 msgid "Composited" msgstr "Složeni" -#: gtk/inspector/general.ui:466 +#: gtk/inspector/general.ui:538 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokoli" + +#: gtk/inspector/general.ui:594 msgid "GL Version" -msgstr "GL izdanje" +msgstr "Verzija GL-a" -#: gtk/inspector/general.ui:499 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL proizvođač" +#: gtk/inspector/general.ui:621 +msgid "GL Backend Version" +msgstr "Verzija GL bekenda" -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: gtk/inspector/general.ui:671 +msgid "GL Backend Vendor" +msgstr "Prizvođač GL bekenda" -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "Snimanje" +#: gtk/inspector/general.ui:698 +msgid "GL_VENDOR" +msgstr "GL_PROIZVOĐAČ" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Mehur" +#: gtk/inspector/general.ui:727 +msgid "GL_RENDERER" +msgstr "GL_CRTAČ" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Meta" +#: gtk/inspector/general.ui:756 +msgid "GL_VERSION" +msgstr "GL_IZDANJE" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/general.ui:785 +msgid "GL_SHADING_LANGUAGE_VERSION" +msgstr "GL_VEZIJA_ŠEDING_JEZIKA" + +#: gtk/inspector/general.ui:813 gtk/inspector/general.ui:929 +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" + +#: gtk/inspector/general.ui:849 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "Vulkanov uređaj" + +#: gtk/inspector/general.ui:876 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "API izdanje Vulkana" + +#: gtk/inspector/general.ui:903 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "Izdanje upravljačkog programa Vulkana" + +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" msgstr "Neimenovani odeljak" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 msgid "Label" msgstr "Natpis" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Radnja" -#: gtk/inspector/menu.ui:52 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "Meta" -#: gtk/inspector/menu.ui:65 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:31 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 msgid "Reference Count" msgstr "Broj upute" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:134 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:160 msgid "Buildable ID" msgstr "Izgradivi IB" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 -msgid "Default Widget" -msgstr "Osnovni element" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325 -msgid "Properties" -msgstr "Svojstva" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Element fokusa" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:186 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonički natpis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Request Mode" msgstr "Režim zahteva" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 -msgid "Allocation" -msgstr "Raspoređivanje" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:236 +msgid "Measure map" +msgstr "Mapa mere" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:253 +msgid "Expand" +msgstr "Raširi" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:321 msgid "Baseline" msgstr "Podnožje" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 -msgid "Clip Area" -msgstr "Iseci oblast" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 +msgid "Surface" +msgstr "Površina" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:381 +msgid "Renderer" +msgstr "Crtač" # Treba proveriti na šta se odnosi. # Možda je ovo „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“ -#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:416 msgid "Frame Clock" msgstr "Vreme osvežavanja okvira" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:451 msgid "Tick Callback" msgstr "Otkucaj ponovnog poziva" # Treba proveriti na šta se odnosi. # Isto kao gore. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:477 msgid "Frame Count" msgstr "Broj okvira" # Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Frame Rate" msgstr "Učestalost okvira" -# Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Dostupna funkcija" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:527 gtk/inspector/visual.ui:315 +msgid "Scale" +msgstr "Razmera" -# Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Pristupačno ime" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:552 +msgid "Color state" +msgstr "Stanje boje" -# Treba proveriti na šta se odnosi. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Pristupačan opis" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 msgid "Mapped" msgstr "Mapirano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:603 msgid "Realized" msgstr "Ostvareno" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:629 msgid "Is Toplevel" -msgstr "Je najvišeg nivoa" +msgstr "Najvišeg je nivoa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:655 msgid "Child Visible" -msgstr "Vidljiv podrod" +msgstr "Vidljivi sadržani" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 -msgid "Object" -msgstr "Predmet" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Ukazivač: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Predmet: %p (%s)" +msgid "%s with value \"%s\"" +msgstr "„%s“ sa vrednošću „%s“" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 +#, c-format +msgid "%s with type %s" +msgstr "„%s“ sa vrstom „%s“" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 +#, c-format +msgid "%s for %s %p" +msgstr "„%s“ za „%s“ %p" + +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 +#, c-format +msgid "%s with value type %s" +msgstr "„%s“ sa vrsstom vrednosti „%s“" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neurediva vrsta svojstva: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Mapiranje osobina" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 -msgid "Column:" -msgstr "Stubac:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 -msgctxt "property name" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 +msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +msgid "Attribute:" +msgstr "Atribut:" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 +msgid "Column:" +msgstr "Kolona:" + +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Određen na: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Radnja iz: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 -msgid "inverted" -msgstr "izvrnuto" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "dvosmerno, izvrnuto" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 -msgid "bidirectional" -msgstr "dvosmerno" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 -msgid "Binding:" -msgstr "Uvezivanje:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 -msgid "Setting:" -msgstr "Podešavanje:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 -msgid "Source:" -msgstr "Izvor:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 msgid "Reset" msgstr "Ponovo postavi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Osnovno" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601 +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" -msgstr "Podešavanja Iksa" +msgstr "Postavke Iksa" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "Osobine" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "Osobina" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Određena na" -#: gtk/inspector/recorder.c:269 +#: gtk/inspector/recorder.c:2021 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Čuvanje Čvora iscrtavača nije uspelo" +msgstr "Nije uspelo čuvanje čvora crtača" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 +msgid "Record frames" +msgstr "Snimi okvire" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "Očisti snimljene okvire" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "Dodaj čvorove pročišćavanja" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "Istakni nizove događaja" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 +msgid "Use a dark background" +msgstr "Koristi tamnu pozadinu" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 +msgid "Save selected node" +msgstr "Sačuvaj izabrani čvor" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Umnožite u ostavu" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 +msgid "Property" +msgstr "Osobine" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:59 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:71 msgid "Count" msgstr "Broj" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:121 msgid "Name:" msgstr "Naziv:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:143 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:164 tools/gtk-image-tool-info.c:54 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Izabornik" +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "Okidač" -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "Signal" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "Povezan" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:234 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +#: gtk/inspector/size-groups.c:229 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +#: gtk/inspector/size-groups.c:230 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:237 +#: gtk/inspector/size-groups.c:231 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oba" -#: gtk/inspector/statistics.c:372 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "Glib mora biti podešeno sa „--enable-debug“" +#: gtk/inspector/size-groups.c:243 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.c:814 +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" +msgstr "Glib mora biti podešeno sa „-Dbuildtype=debug“" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "Samostalno 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Cumulative 1" msgstr "Zbirno 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "Samostalno 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 msgid "Cumulative 2" msgstr "Zbirno 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "Samostalno" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 msgid "Cumulative" msgstr "Zbirno" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "Omogući statistiku uz GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "Omogući statistiku uz „GOBJECT_DEBUG=instance-count“" -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Ukloni %s" + +#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 +msgid "Show data" +msgstr "Prikaži podatke" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hijerarhija" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" +msgstr "Primene" + +#: gtk/inspector/visual.c:690 gtk/inspector/visual.c:708 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je striktno kodirana sa „GTK_THEME“" -#: gtk/inspector/visual.c:629 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Pozadinac ne podržava srazmeravanje prozora" +#: gtk/inspector/visual.ui:34 +msgid "GTK Theme" +msgstr "Gtk tema" -#: gtk/inspector/visual.c:724 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Podešavanje je striktno kodirano sa „GTK_TEST_TOUCHSCREEN“" - -#: gtk/inspector/visual.c:789 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"Ne može se izabrati prilikom pokretanja.\n" -"Koristite „GDK_GL=always“ (uvek) ili „GDK_GL=disable“ (onemogući)" - -#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 -#: gtk/inspector/visual.c:805 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "Crtanje pomoću GL-a je onemogućeno" - -#: gtk/inspector/visual.ui:62 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Gtk+ tema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:93 +#: gtk/inspector/visual.ui:58 msgid "Dark Variant" msgstr "Tamna verzija" -#: gtk/inspector/visual.ui:124 +#: gtk/inspector/visual.ui:83 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:155 +#: gtk/inspector/visual.ui:108 msgid "Cursor Size" msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/inspector/visual.ui:190 +#: gtk/inspector/visual.ui:144 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikonica" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 -msgid "Font Scale" -msgstr "Razmera slova" - -#: gtk/inspector/visual.ui:296 +#: gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Text Direction" msgstr "Smer teksta" -#: gtk/inspector/visual.ui:310 +#: gtk/inspector/visual.ui:184 msgid "Left-to-Right" msgstr "Sa leva na desno" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:185 msgid "Right-to-Left" msgstr "Sa desna na levo" -#: gtk/inspector/visual.ui:332 -msgid "Window Scaling" -msgstr "Srazmeravanje prozora" - -#: gtk/inspector/visual.ui:365 +#: gtk/inspector/visual.ui:202 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: gtk/inspector/visual.ui:396 +#: gtk/inspector/visual.ui:227 msgid "Slowdown" msgstr "Uspori" -#: gtk/inspector/visual.ui:453 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "Način iscrtavanja" +#: gtk/inspector/visual.ui:362 +msgid "Rendering" +msgstr "Iscrtavanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:467 -msgid "Similar" -msgstr "Slično" +#: gtk/inspector/visual.ui:377 +msgctxt "Font rendering" +msgid "Automatic" +msgstr "Samostalno" -#: gtk/inspector/visual.ui:468 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#: gtk/inspector/visual.ui:378 +msgctxt "Font rendering" +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" -#: gtk/inspector/visual.ui:469 -msgid "Recording" -msgstr "Snimanje" +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#: gtk/inspector/visual.ui:405 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Prikaži učestalost kadrova" -#: gtk/inspector/visual.ui:490 +#: gtk/inspector/visual.ui:430 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Prikaži grafička osveženja" -#: gtk/inspector/visual.ui:522 +#: gtk/inspector/visual.ui:450 +msgid "" +"Tints all the places where the current renderer uses Cairo instead of the " +"GPU." +msgstr "" +"Ističe sva mesta gde trenutni crtač koristi Kairo umesto grafičke kartice." + +#: gtk/inspector/visual.ui:456 +msgid "Show Cairo Rendering" +msgstr "Prikaži Kairo crtač" + +#: gtk/inspector/visual.ui:481 msgid "Show Baselines" msgstr "Prikaži osnovice" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:509 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Prikaži granice rasporeda" +#: gtk/inspector/visual.ui:566 +msgid "CSS Padding" +msgstr "CSS popunjavanje" + +#: gtk/inspector/visual.ui:576 +msgid "CSS Border" +msgstr "CSS ivica" + #: gtk/inspector/visual.ui:586 -msgid "Snapshot Debug Nodes" -msgstr "Snimi čvorove pročišćavanja" +msgid "CSS Margin" +msgstr "CSS margina" -#: gtk/inspector/visual.ui:618 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "Prikaži promene veličina elemenata" +#: gtk/inspector/visual.ui:596 +msgid "Widget Margin" +msgstr "Margina elementa" -#: gtk/inspector/visual.ui:650 -msgid "Simulate Touchscreen" -msgstr "Oponašaj ekran na dodir" +#: gtk/inspector/visual.ui:631 +msgid "Show Focus" +msgstr "Prikaži fokus" -#: gtk/inspector/visual.ui:693 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL iscrtavanje" +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#: gtk/inspector/visual.ui:656 +msgid "Show Accessibility warnings" +msgstr "Prikaži upozorenja za pristupačnost" -#: gtk/inspector/visual.ui:706 -msgid "When Needed" -msgstr "Po potrebi" +#: gtk/inspector/visual.ui:681 +msgid "Show Graphics Offload" +msgstr "Prikaži ofload grafike" -#: gtk/inspector/visual.ui:707 -msgid "Always" -msgstr "Uvek" +#: gtk/inspector/visual.ui:713 +msgid "Inspect Inspector" +msgstr "Pregledaj inspektora" -#: gtk/inspector/visual.ui:708 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogući" - -#: gtk/inspector/visual.ui:729 -msgid "Software GL" -msgstr "Softverski GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:761 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "Softverske površine" - -#: gtk/inspector/visual.ui:793 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Proširenje za kvadratne teksture" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" -msgstr "Izaberite predmet" +msgstr "Izaberite objekat" -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži podatke" -#: gtk/inspector/window.ui:59 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" -msgstr "Prikaži sve predmete" +msgstr "Prikaži sve objekte" -#: gtk/inspector/window.ui:80 +#: gtk/inspector/window.ui:121 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Prikaži sve izvore" + +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "Prikupi statistiku" -#: gtk/inspector/window.ui:111 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Prikaži sve resurse" +#: gtk/inspector/window.ui:199 +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" -#: gtk/inspector/window.ui:222 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Prati odašiljanja signala na ovom predmetu" +#: gtk/inspector/window.ui:231 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Okini bočnu površ" -#: gtk/inspector/window.ui:230 -msgid "Clear log" -msgstr "Očisti dnevnik" +#: gtk/inspector/window.ui:253 +msgid "Refresh action state" +msgstr "Osveži stanje radnje" -#: gtk/inspector/window.ui:313 +#: gtk/inspector/window.ui:327 +msgid "Previous object" +msgstr "Prethodni objekat" + +#: gtk/inspector/window.ui:334 +msgid "Child object" +msgstr "Sadržani objekat" + +#: gtk/inspector/window.ui:341 +msgid "Previous sibling" +msgstr "Prethodni srodnik" + +#: gtk/inspector/window.ui:347 +msgid "List Position" +msgstr "Položaj spiska" + +#: gtk/inspector/window.ui:356 +msgid "Next sibling" +msgstr "Sledeći srodnik" + +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dodatna podešavanja" -#: gtk/inspector/window.ui:336 -msgid "Signals" -msgstr "Signali" +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:451 +msgid "Layout" +msgstr "Raspored" -#: gtk/inspector/window.ui:347 -msgid "Child Properties" -msgstr "Svojstva poroda" - -#: gtk/inspector/window.ui:356 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija razreda" - -#: gtk/inspector/window.ui:365 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS izabornik" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS tačke" -#: gtk/inspector/window.ui:381 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "Grupe veličine" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Podaci" -#: gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "Radnje" -#: gtk/inspector/window.ui:411 -msgid "Gestures" -msgstr "Pokreti" +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" -#: gtk/inspector/window.ui:420 +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Controllers" +msgstr "Upravljači" + +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Uvećavanje" -#: gtk/inspector/window.ui:433 -msgid "Objects" -msgstr "Predmeti" +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#: gtk/inspector/window.ui:508 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pristupačnost" -#: gtk/inspector/window.ui:443 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +#: gtk/inspector/window.ui:532 +msgid "Global" +msgstr "Opšte" -#: gtk/inspector/window.ui:453 +#: gtk/inspector/window.ui:545 +msgid "Information" +msgstr "Obaveštenje" + +#: gtk/inspector/window.ui:554 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "Izvorišta" -#: gtk/inspector/window.ui:462 +#: gtk/inspector/window.ui:584 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: gtk/inspector/window.ui:595 +msgid "Logging" +msgstr "Dnevnik" + +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:471 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "Snimač" -#: gtk/inspector/window.ui:480 -msgid "Visual" -msgstr "Vidni" +#: gtk/open-type-layout.h:14 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "Pristupi svim zamenskim" -#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406 -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: gtk/open-type-layout.h:15 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "Oblici iznad osnove" -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/open-type-layout.h:16 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "Postavljanje oznake iznad osnove" + +#: gtk/open-type-layout.h:17 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "Zamene iznad osnove" + +#: gtk/open-type-layout.h:18 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "Zamenski razlomci" + +#: gtk/open-type-layout.h:19 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Akhands" +msgstr "Akandsko" + +#: gtk/open-type-layout.h:20 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "Oblici ispod osnove" + +#: gtk/open-type-layout.h:21 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "Postavljanje oznake ispod osnove" + +#: gtk/open-type-layout.h:22 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "Zamene ispod osnove" + +#: gtk/open-type-layout.h:23 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "Kontekstualni zamenski" + +#: gtk/open-type-layout.h:24 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "Oblici razlikuju veličinu slova" + +#: gtk/open-type-layout.h:25 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "Slaganje / razlaganje glifa" + +#: gtk/open-type-layout.h:26 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "Oblik sveze po Rou" + +#: gtk/open-type-layout.h:27 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "Oblici sveze" + +#: gtk/open-type-layout.h:28 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "Kontekstualne ligature" + +#: gtk/open-type-layout.h:29 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "Usredištena KJK interpunkcija" + +#: gtk/open-type-layout.h:30 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "Razmak velikih slova" + +#: gtk/open-type-layout.h:31 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "Kontekstualna levoperjasta" + +#: gtk/open-type-layout.h:32 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Cursive Positioning" +msgstr "Postavljanje iskošenih" + +#: gtk/open-type-layout.h:33 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "Sićušna velika slova iz velikih slova" + +#: gtk/open-type-layout.h:34 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "Mala velika slova iz velikih slova" + +#: gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Distances" +msgstr "Rastojanja" + +#: gtk/open-type-layout.h:36 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "Diskrecione ligature" + +#: gtk/open-type-layout.h:37 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Denominators" +msgstr "Imenioci" + +#: gtk/open-type-layout.h:38 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Dotless Forms" +msgstr "Oblici bez tačaka" + +#: gtk/open-type-layout.h:39 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Expert Forms" +msgstr "Stručni oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:40 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "Zamenski krajnjeg glifa u redu" + +#: gtk/open-type-layout.h:41 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "Terminalni oblici 2" + +#: gtk/open-type-layout.h:42 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "Terminalni oblici 3" + +#: gtk/open-type-layout.h:43 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "Terminalni oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:44 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "Oblici sravnjenog akcenta" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Fractions" +msgstr "Razlomci" + +#: gtk/open-type-layout.h:46 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "Pune širine" + +#: gtk/open-type-layout.h:47 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" +msgstr "Poluoblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:48 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Halant Forms" +msgstr "Halant oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:49 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "Zamenske poluširine" + +#: gtk/open-type-layout.h:50 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Forms" +msgstr "Istorijski oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:51 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "Vodoravni Kana zamenski" + +#: gtk/open-type-layout.h:52 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "Istorijske ligature" + +#: gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "Hodžo Kandži oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:55 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "Polu širine" + +#: gtk/open-type-layout.h:56 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "Početni oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "Usamljeni oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:58 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "Iskošena" + +#: gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "Zamenski porvnanja" + +#: gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "JIS78 oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "JIS83 oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "JIS90 oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:63 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "JIS2004 oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:64 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "Uklapanje" + +#: gtk/open-type-layout.h:65 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "Leve granice" + +#: gtk/open-type-layout.h:66 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "Standardne ligature" + +#: gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "Vodeći Jamo oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "Postava figura" + +#: gtk/open-type-layout.h:69 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "Lokalizovani oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:70 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "Zamenski s leva na desno" + +#: gtk/open-type-layout.h:71 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "Preslikani oblici s leva na desno" + +#: gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "Postavljanje obeležja" + +#: gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "Srednjevekovni oblici #2" + +#: gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "Srednjevekovni oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "Grčki matematički" + +#: gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "Postavljanje znaka do znaka" + +#: gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "Postavljanje znaka putem zamene" + +#: gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "Zamenski oblici pribeleške" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "NLC Kandži oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "Nukta oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "Brojioci" + +#: gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "Starostilske figure" + +#: gtk/open-type-layout.h:83 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "Optičke granice" + +#: gtk/open-type-layout.h:84 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "Redni brojevi" + +#: gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "Ukrasi" + +#: gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "Srazmerne zamenske širine" + +#: gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "Mala velika slova" + +#: gtk/open-type-layout.h:88 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "Srazmerni Kana" + +#: gtk/open-type-layout.h:89 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "Srazmerne figure" + +#: gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "Oblici pre-osnove" + +#: gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "Zamene pre-osnove" + +#: gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "Oblici nakon-osnove" + +#: gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "Zamene nakon-osnove" + +#: gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "Srazmerne širine" + +#: gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "Četvrt širine" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "Nasumično" + +#: gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "Zahtevani kontekstualni zamenski" + +#: gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "Rakar oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "Zahtevane ligature" + +#: gtk/open-type-layout.h:100 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "Ref oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:101 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "Desne granice" + +#: gtk/open-type-layout.h:102 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "Zamenski sa desna na levo" + +#: gtk/open-type-layout.h:103 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "Preslikani oblici sa desna na levo" + +#: gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "Oblici Rubi napomena" + +#: gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "Zahtevani zamenski varijacije" + +#: gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "Stilski zamenski" + +#: gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "Naučni indeksi" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "Optička veličina" + +#: gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Umanjena „velika slova“" + +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "Pojednostavljeni oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "Zamenski stila matematičkih skripti" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "Rastezanje razlaganja glifa" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "Indeks" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "Izložilac" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "Levoperjasta" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "Naslovljavanje" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "Prateći Jamo oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "Oblici tradicionalnih imena" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "Jednoširinske figure" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "Tradicionalni oblici" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "Trećina širine" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "Jednoslovni" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Zamenska uspravna metrika" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "Vatu varijante" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "Uspravno pisanje" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "Zamenska uspravna polumetrika" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "Oblici Jamo samoglasnika" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "Uspravni Kana zamenski" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "Uspravno uklapanje" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Srazmerna zamenska uspravna metrika" + +#: gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "Uspravne zamene i rotacija" + +#: gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "Uspravne zamene za rotaciju" + +#: gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Precrtana nula" + +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0×2" msgstr "A0×2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0×3" msgstr "A0×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1×3" msgstr "A1×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1×4" msgstr "A1×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2×3" msgstr "A2×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2×4" msgstr "A2×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2×5" msgstr "A2×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3×3" msgstr "A3×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3×4" msgstr "A3×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3×5" msgstr "A3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3×6" msgstr "A3×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3×7" msgstr "A3×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 rolna" -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4×3" msgstr "A4×3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4×4" msgstr "A4×4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4×5" msgstr "A4×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4×6" msgstr "A4×6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4×7" msgstr "A4×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4×8" msgstr "A4×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4×9" msgstr "A4×9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 ekstra" -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "RA3" msgstr "RA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "RA4" msgstr "RA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "SRA3" msgstr "SRA3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "SRA4" msgstr "SRA4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis eksek" -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "čukei 2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "čukei 3 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "čukei 4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 40 Envelope" msgstr "čukei 40 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hangai (razglednica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:95 msgctxt "paper size" msgid "kaku3 Envelope" msgstr "kaku3 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "kaku4 Envelope" msgstr "kaku4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "kaku5 Envelope" msgstr "kaku5 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "kaku7 Envelope" msgstr "kaku7 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "kaku8 Envelope" msgstr "kaku8 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "ju4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "you6 Envelope" msgstr "ju6 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "10×11" msgstr "10×11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "10×13" msgstr "10×13" -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "10×14" msgstr "10×14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "10×15" msgstr "10×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "11×12" msgstr "11×12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "11×15" msgstr "11×15" -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "12×19" msgstr "12×19" -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "5×7" msgstr "5×7" -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "6×9 Envelope" msgstr "6×9 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "7×9 Envelope" msgstr "7×9 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "8×10 Envelope" msgstr "8×10 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "9×11 Envelope" msgstr "9×11 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "9×12 Envelope" msgstr "9×12 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "arč A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "arč B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "arč C" -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "arč D" -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "arč E" -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "evropski edp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "izvršna koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" msgstr "evropski fan-fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" msgstr "američki fan-fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "nemački pravnički fan-fold" -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "američki zvanični" -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "američko zvanično pismo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" msgstr "indeks 3×5" -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "indeks 4×6 (razglednica)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "Index 4×6 ext" msgstr "indeks 4×6 prošireni" -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" msgstr "indeks 5×8" -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "račun" -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "tabloid" -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "američki pravnički" -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "prošireni američki pravnički" -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "američko pismo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "prošireno američko pismo" -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "američko pismo plus" -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "monarh koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "koverta #10" -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "koverta #11" -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "koverta #12" -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "koverta #14" -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "koverta #9" -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Oficio" msgstr "Službeni (oficio)" -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "lična koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "četvrt" -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "super A" -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "super B" -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "široki format" -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "Photo L" msgstr "Foto L" -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "dai-pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "folio" -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "folio sp" -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "koverta za pozivnice" -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "italijanska koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juro-ku-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "Large Photo" msgstr "velika fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "Medium Photo" msgstr "srednja fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "poštanska koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "mala fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:171 msgctxt "paper size" msgid "Wide Photo" msgstr "široka fotografija" -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 koverta" -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROK 16k" -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 +#: gtk/print/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROK 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:68 msgid "About" msgstr "O programu" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:129 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:219 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Pregledaj sve programe" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +msgid "Select App" +msgstr "Izaberi aplikaciju" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Nađi nove programe" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:63 +msgid "_View All Apps" +msgstr "_Prikaži sve aplikacije" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:69 +msgid "_Find New Apps" +msgstr "_Nađi nove aplikacije" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "Nisam pronašao programe." -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Usluge" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 msgid "Hide %s" msgstr "Sakrij „%s“" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Sakrij druge" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Pokaži sve" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 msgid "Quit %s" msgstr "Napusti „%s“" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 -msgid "_Next" -msgstr "_Sledeće" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 -msgid "_Back" -msgstr "_Prethodno" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" msgstr "_Završi" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_Prethodno" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Sledeće" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Izaberite boju" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 -msgid "Color Name" -msgstr "Naziv boje" +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Izaberite boju sa ekrana" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:84 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Heksadecimalna boja ili naziv boje" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:99 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:115 +msgid "Alpha value" +msgstr "Vrednost providnosti" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:133 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Zasićenost i vrednost" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 -msgid "Alpha" -msgstr "Providnost" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:193 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:230 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:239 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:25 +msgid "(None)" +msgstr "(ništa)" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:78 +msgid "Search…" +msgstr "Traži…" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:240 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" -msgstr "Smešci i ljudi" +msgstr "Lica i ljudi" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:249 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" -msgstr "Telo i odelo" +msgstr "Izgled i oblačenje" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:120 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:258 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Životinje i priroda" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:267 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Jelo i piće" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:276 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Putovanje i mesta" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:162 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:285 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:176 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:294 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:190 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:303 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Simboli" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:204 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:312 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Zastave" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:231 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Skorašnje" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi fasciklu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Udaljeno mesto — pretražujem samo trenutnu fasciklu" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:334 msgid "Folder Name" -msgstr "Ime fascikle" +msgstr "Naziv fascikle" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360 msgid "_Create" msgstr "_Napravi" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Izaberite font" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:66 msgid "Search font name" msgstr "Potražite naziv fonta" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 -msgid "Font Family" -msgstr "Porodica fontova" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 -msgid "Preview text" -msgstr "Pretpregled teksta" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:91 +msgid "Filter by" +msgstr "Filtriraj prema" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:101 +msgid "Monospace" +msgstr "Utvrđena širina" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:106 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:358 +msgid "Preview Font" +msgstr "Pretpregled slova" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:297 msgid "No Fonts Found" -msgstr "Nisam pronašao nijedan font" +msgstr "Nisam našao nijedan font" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:47 +msgctxt "media controls" +msgid "Position" +msgstr "Položaj" + +#: gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:65 +msgctxt "media controls" +msgid "Volume" +msgstr "Jačina zvuka" + +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 msgid "_Format for:" msgstr "_Format za:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:54 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:704 msgid "_Paper size:" msgstr "Veličina _papira:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:89 msgid "_Orientation:" msgstr "_Usmerenje:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:101 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Portrait" msgstr "Uspravno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:112 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:746 msgid "Reverse portrait" msgstr "Obrnuto uspravno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:124 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +#: gtk/print/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Reverse landscape" msgstr "Obrnuto položeno" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 -msgid "Down Path" -msgstr "Niz putanju" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 -msgid "Up Path" -msgstr "Uz putanju" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 msgid "Server Addresses" msgstr "Adrese servera" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Adrese servera se sastoje od prefiksa protokola i adrese. Primeri:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 msgid "Available Protocols" msgstr "Dostupni protokoli" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 -msgid "AppleTalk" -msgstr "Epl tok" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "Protokol prenosa datoteke" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 -msgid "Network File System" -msgstr "Sistem datoteka mreže" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "Protokol prenosa datoteke bezbednom školjkom" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "WebDAV" -msgstr "VebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "„ftp://“ ili „ftps://“" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "„sftp://“ ili „ssh://“" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "„dav://“ ili „davs://“" - #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 msgid "No recent servers found" msgstr "Nema skorašnjih servera" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 msgid "Recent Servers" msgstr "Skorašnji serveri" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" msgstr "Nema rezultata" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" msgstr "Poveži se sa _serverom" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" -msgstr "Unesite adresu servera…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 -msgid "Printer" -msgstr "Štampač" +msgstr "Unesi adresu servera…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:142 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:196 msgid "Range" msgstr "Opseg" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 msgid "_All Pages" -msgstr "_Sve listove" +msgstr "_Sve stranice" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Trenutnu" +msgstr "Tren_utnu stranicu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Se_lection" msgstr "_Izbor" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 msgid "Pag_es:" msgstr "Stranic_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:260 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:273 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5351,881 +6482,197 @@ msgstr "" "Navedite jedan ili više opsega stranica,\n" " npr. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 -msgid "Pages" -msgstr "Stranice" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "Primeraka" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:317 msgid "Copie_s:" msgstr "Primera_ka:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:340 msgid "C_ollate" msgstr "_Složi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:351 msgid "_Reverse" msgstr "_Obrni" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 -msgid "Layout" -msgstr "Raspored" +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:424 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vostrano:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:492 msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Strana na listu:" +msgstr "_Strana na stranici:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:516 msgid "Page or_dering:" -msgstr "Re_dosled strana:" +msgstr "Re_dosled stranica:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:539 msgid "_Only print:" msgstr "Štampaj sam_o:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:555 msgid "All sheets" msgstr "Sve listove" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "Even sheets" msgstr "Parne listove" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "Odd sheets" msgstr "Neparne listove" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 msgid "Sc_ale:" msgstr "R_azmera:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:619 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:638 msgid "Paper _type:" msgstr "_Vrsta papira:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 msgid "Paper _source:" msgstr "_Fioka za papir:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:682 msgid "Output t_ray:" -msgstr "Izlazna t_raka:" +msgstr "Prihvatna _fioka:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:727 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Usmerenje:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:805 msgid "Job Details" msgstr "Podaci o poslu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:820 msgid "Pri_ority:" msgstr "Važn_ost:" # bug(goran): ??? -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 msgid "_Billing info:" msgstr "Podaci za _fakturisanje:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Print Document" msgstr "Štampaj dokument" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:887 msgid "_Now" msgstr "_Sad" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 msgid "A_t:" msgstr "_U:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:905 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "Odredite vreme za početak štampe,\n" -" npr. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 -msgid "Time of print" -msgstr "Zakaži štampu" +" npr. 15∶30, 2∶35 pop, 14∶15∶20, 11∶46∶30 prp, 4 pop" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:935 msgid "On _hold" msgstr "Na _čekanju" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:937 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Zadrži posao dok se izričito ne zatraži štampa" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:965 msgid "Add Cover Page" msgstr "Dodaj naslovnu stranu" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "Be_fore:" msgstr "P_re:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 msgid "_After:" msgstr "P_osle:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 msgid "Job" msgstr "Posao" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Image Quality" msgstr "Kvalitet slike" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 msgid "Color" msgstr "Boja" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Finishing" msgstr "Završavam" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1147 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279 +#: gtk/print/ui/gtkprintunixdialog.ui:1163 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Neka podešavanja u prozorčetu se sukobljavaju" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Izaberite koje vrste dokumenata se prikazuju" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 -msgid "Volume" -msgstr "Jačina zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Pojačava ili smanjuje jačinu zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 -msgid "Volume Up" -msgstr "Pojačaj" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Pojačava jačinu zvuka" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 -msgid "Volume Down" -msgstr "Utišaj" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Smanjuje jačinu zvuka" - -#: gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Nisam uspeo da zapišem zaglavlje\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nisam uspeo da zapišem heš tabelu\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Nisam uspeo da zapišem indeks fascikle\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Nisam uspeo da prepišem zaglavlje\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Nisam uspeo da zapišem datoteku iz ostave: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1552 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Stvorena ostava nije ispravna.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s, i zato uklanjam „%s“.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1580 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ nazad u „%s“: %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1617 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Prepisuje postojeću ostavu, čak i ako je ažurna" - -#: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Ne proverava prisustvo datoteke „index.theme“" - -#: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Ne uključuje podatke slike u ostavu" - -#: gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Uključuje podatke slike u ostavu" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Ispisuje datoteku C zaglavlja" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Isključuje opširnost ispisa" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Proverava ispravnost postojeće ostave ikonica" - -#: gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Datoteka nije pronađena: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Nije nađena indeks datoteka za temu.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Nije pronađena indeks datoteka teme u „%s“.\n" -"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite „--ignore-" -"theme-index“.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharski (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Brodvej" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilja" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Ćirilično (transliterovano)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Vindous IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (transliterovano)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "Međunarodna fonetska azbuka (IPA)" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "Višestruki pristisci" - -#: modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mek OS Iks Kvarc" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Tai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vijetnamski (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "Iksov način unosa (XIM)" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -msgid "Online" -msgstr "Na mreži" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "Van mreže" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "Uspavan" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "_Stranica na listu:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču " -"„%s“" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta na „%s“" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "" -"Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" -"Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača „%s“" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za podrazumevani štampač od „%s“" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampače iz „%s“" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za preuzimanje datoteke sa „%s“" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za „%s“" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 -msgid "Domain:" -msgstr "Domen:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Potvrdite identitet za štampanje dokumenta „%s“" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Potvrdite identitet za štampanje ovog dokumenta na štampaču „%s“" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Potvrdite identitet za štampanje ovog dokumenta" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Štampač „%s“ će uskoro ostati bez tonera." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Štampaču „%s“ nema više tonera." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Štampač „%s“ će uskoto ostati bez razvijača." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje bar jedna od boja." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez neke od boje." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Poklopac na štampaču „%s“ je otvoren." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Vratanca na štampaču „%s“ su otvorena." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Štampaču „%s“ će uskoro ostati bez papira." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Nema više papira u štampaču „%s“." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Štampač „%s“ nije priključen." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Postoji problem sa štampačem „%s“." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Zaustavljen; Odbija poslove" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Odbija poslove" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Dvostrano" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Vrsta papira" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Izvor papira" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Izlazna traka" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Rezolucija" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Gost skript pred-izdvajanje" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Jednostrano" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Po dužoj strani (standardno)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Po kraćoj strani (okrenuto)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Sam odredi" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Podrazumevano" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Samo ugnježdeni Gost skript slovni likovi" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Prevedi u 1° nivo postskripta" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Prevedi u 2° nivo postskripta" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Bez pred-izdvajanja" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Dodatna podešavanja" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Jednostrano" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Po dužoj ivici (standardno)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Po kraćoj ivici (okrenuto)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Gornja korpa" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Srednja korpa" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Donja korpa" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Korpa sa strane" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Leva korpa" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Desna korpa" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Korpa na sredini" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Zadnja korpa" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Korpa na licu" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Korpa na naličju" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Korpa velike zapremine" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Odlagač %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Poštansko sanduče %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Moje sanduče" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Kaseta %d" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 -msgid "Printer Default" -msgstr "Podrazumevano" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:542 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgctxt "Print job priority" msgid "Urgent" msgstr "Hitno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 +msgctxt "Print job priority" msgid "High" msgstr "Važno" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 +msgctxt "Print job priority" msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5673 +msgctxt "Print job priority" msgid "Low" msgstr "Nebitno" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 -msgid "Job Priority" -msgstr "Važnost" - -# bug(goran): ??? -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 -msgid "Billing Info" -msgstr "Fakturisanje" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Kategorisano" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Poverljivo" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Tajno" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Obično" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Strogo poverljivo" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Nekategorisano" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Strana na listu" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Slaganje strana" - #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5816 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pre" @@ -6233,16 +6680,473 @@ msgstr "Pre" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:574 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5831 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Posle" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:597 +msgid "Print at" +msgstr "Štampaj u" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:607 +msgid "Print at time" +msgstr "Vreme za štampu" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:670 +msgctxt "print option" +msgid "Borderless" +msgstr "Bez ivica" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Zaustavljen; Odbija poslove" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Odbija poslove" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta „%s“ na štampaču " +"„%s“" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampanje dokumenta na „%s“" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju „%s“" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka o zaduženju" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" +"Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača „%s“" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za prikupljanje podataka štampača" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za podrazumevani štampač od „%s“" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za štampače iz „%s“" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za preuzimanje datoteke sa „%s“" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Potrebno je potvrđivanje identiteta za „%s“" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 +msgid "Domain:" +msgstr "Domen:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Potvrdite identitet za štampanje dokumenta „%s“" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Potvrdite identitet za štampanje ovog dokumenta na štampaču „%s“" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Potvrdite identitet za štampanje ovog dokumenta" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Štampač „%s“ će uskoro ostati bez tonera." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "Štampač „%s“ nema više tonera." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "Štampač „%s“ će uskoto ostati bez razvijača." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez razvijača." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "Štampaču „%s“ ponestaje bar jedna od boja." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "Štampač „%s“ je ostao bez neke od boje." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Poklopac na štampaču „%s“ je otvoren." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Vratanca na štampaču „%s“ su otvorena." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Štampaču „%s“ će uskoro ostati bez papira." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "Nema više papira u štampaču „%s“." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Štampač „%s“ nije priključen." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Postoji problem sa štampačem „%s“." + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "Dvostrano" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "Vrsta papira" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "Izvor papira" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "Prihvatna fioka" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Gost skript pred-filtriranje" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4625 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4627 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Po dužoj strani (standardno)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4629 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Po kraćoj strani (okrenuto)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4631 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "Sam odredi" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 +msgctxt "printing option value" +msgid "Printer Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Samo ugneždeni Gost skript slovni likovi" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Prevedi u 1° nivo postskripta" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Prevedi u 2° nivo postskripta" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Bez pred-filtriranja" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Dodatna podešavanja" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4689 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Po dužoj ivici (standardno)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4691 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Po kraćoj ivici (okrenuto)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4694 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Gornja korpa" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4696 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Srednja korpa" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4698 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Donja korpa" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4700 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Korpa sa strane" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Leva korpa" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Desna korpa" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Korpa na sredini" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Zadnja korpa" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Korpa na licu" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Korpa na naličju" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Korpa velike zapremine" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4736 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Odlagač %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4740 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Poštansko sanduče %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Moje sanduče" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Kaseta %d" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5225 +msgid "Printer Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5704 +msgid "Job Priority" +msgstr "Važnost" + +# bug(goran): ??? +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5715 +msgid "Billing Info" +msgstr "Fakturisanje" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Kategorisano" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "Obično" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Strogo poverljivo" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Nekategorisano" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5757 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Strana na listu" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5774 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Slaganje strana" + #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5851 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Zakaži štampu" @@ -6250,7 +7154,7 @@ msgstr "Zakaži štampu" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5862 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Štampaj u" @@ -6260,113 +7164,2934 @@ msgstr "Štampaj u" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5909 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Proizvoljno %s×%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6020 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil štampača" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6027 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:263 +msgid "output" +msgstr "izlaz" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:543 +msgid "Print to File" +msgstr "Štampaj u datoteku" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675 +msgid "PostScript" +msgstr "Postskript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:675 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:688 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "_Stranica na listu:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:758 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:768 +msgid "_Output format" +msgstr "F_ormat izlaza" + #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 msgid "Color management unavailable" msgstr "Upravljanje bojama nije dostupno" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" msgstr "Nije dostupan profil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "Neodređeni profil" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "izlaz" +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Ispisuje u ovaj direktorijum umesto da menja radni direktorijum" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Štampaj u datoteku" +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Stvara izlaz pročišćavanja" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PostScript" -msgstr "Postskript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "F_ormat izlaza" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Štampaj preko LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Strana na listu" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Linija naredbi" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "štampač je isključen" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "spreman za štampu" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "obrađujem zaduženje" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "pauziran" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: tools/encodesymbolic.c:95 #, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "test-izlaz.%s" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neispravna veličina %s\n" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Štampaj na probnom štampaču" +#: tools/encodesymbolic.c:107 tools/encodesymbolic.c:116 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:144 tools/encodesymbolic.c:162 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:168 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Ne mogu da zatvorim tok" + +#: tools/gtk-builder-tool.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +" render Take a screenshot of the file\n" +" screenshot Take a screenshot of the file\n" +"\n" +msgstr "" +"Korišćenje:\n" +" gtk4-builder-tool [NAREDBA] [OPCIJA…] DATOTEKA\n" +"\n" +"Obavlja razne zadatke na „.ui“ datotekama Gtk Graditelja.\n" +"\n" +"Naredbe:\n" +" validate Utvrđuje ispravnost datoteke\n" +" simplify Pojednostavljuje datoteku\n" +" enumerate Ispisuje sve imenovane objekte\n" +" preview Prikazuje pregled datoteke\n" +" render Pravi snimak ekrana datoteke\n" +" screenshot Pravi snimak ekrana datoteke\n" +"\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2623 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-image-tool-info.c:68 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:294 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:226 +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:116 +msgid "FILE" +msgstr "DATOTEKA" + +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 +msgid "Print all named objects." +msgstr "Ispiš e imenovanih objekata." + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:128 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:236 +#, c-format +msgid "No object with ID '%s' found\n" +msgstr "Nije pronađen objekat sa IB „'%s“\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:130 +#, c-format +msgid "No previewable object found\n" +msgstr "Nije pronađen objekat koji se može pregledati\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:136 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be previewed\n" +msgstr "Ne možete da pregledate objekte tipa %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +msgid "Preview only the named object" +msgstr "Samo prikaži pretpregled imevanog objekta" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +msgid "Use style from CSS file" +msgstr "Koristi stil iz CSS datoteke" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:108 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:262 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:123 +#, c-format +msgid "Could not initialize windowing system\n" +msgstr "Ne mogu da pokrenem sistem za prozore\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 +msgid "Preview the file." +msgstr "Pretpregled datoteke." + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:208 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:391 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2646 tools/gtk-builder-tool-validate.c:287 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Nije navedena „.ui“ datoteka\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:214 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .ui file\n" +msgstr "Mogu da pregledam samo jednu „.ui“ datoteku\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:238 +#, c-format +msgid "No object found\n" +msgstr "Nije pronađen objekat\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:244 +#, c-format +msgid "Objects of type %s can't be screenshot\n" +msgstr "Ne mogu da napravim enimak ekrana za objekte tipa %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:298 +#, c-format +msgid "Failed to take a screenshot\n" +msgstr "Ne mogu da napravim snimak ekrana\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:309 +#, c-format +msgid "" +"File %s exists.\n" +"Use --force to overwrite.\n" +msgstr "" +"Već postoji datoteke %s.\n" +"Koristite --force da je prepišete.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:332 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:230 +#, c-format +msgid "Output written to %s.\n" +msgstr "Izlaz je upisan u %s.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:336 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:234 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da sačuvam %s: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +msgid "Screenshot only the named object" +msgstr "Samo napravi snimak ekrana imenovanog objekta" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 +msgid "Save as node file instead of png" +msgstr "Sačuvaj kao čvor-datoteku umesto png-a" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Prepiši postojeću datoteku" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:363 tools/gtk-image-tool-compare.c:46 +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:89 tools/gtk-image-tool-relabel.c:86 +#: tools/gtk-image-tool-show.c:119 tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:99 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:255 +msgid "FILE…" +msgstr "DATOTEKA…" + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:378 +msgid "Render a .ui file to an image." +msgstr "Iscrtava .ui datoteku kao sliku." + +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:397 +#, c-format +msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n" +msgstr "Mogu da iscrtam samo jednu .ui datoteku u jednu izlaznu datoteku\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: Ne mogu da obradim vrednost za svojstvo „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:658 +#, c-format +msgid "Property %s not found" +msgstr "Nije pronađena osobina %s" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:661 +#, c-format +msgid "Packing property %s not found" +msgstr "Nije pronađena osobina za pakovanje %s" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:664 +#, c-format +msgid "Cell property %s not found" +msgstr "Nije pronađena osobina ćelije %s" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:667 +#, c-format +msgid "Layout property %s not found" +msgstr "Nije pronađena osobina rasporeda %s" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1400 +#, c-format +msgid "%s only accepts three children" +msgstr "%s prihvata samo tri niža elementa" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1773 +#, c-format +msgid "%s only accepts one center child" +msgstr "%s prihvata samo jedan niži element na sredini" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2549 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2560 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2566 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2572 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Ne mogu da obradim „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2598 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Nisam uspeo da pročitam „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2604 +#, c-format +msgid "Failed to write “%s”: “%s”\n" +msgstr "Ne mogu da upišem „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2621 +msgid "Replace the file" +msgstr "Zameni datoteku" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2622 +msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" +msgstr "Pretvori iz GTK 3 u GTK 4" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2633 +msgid "Simplify the file." +msgstr "Pojednostavi datoteku." + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2652 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Mogu da pojednostavim samo jednu „.ui“ datoteku bez „--replace“\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:45 +#, c-format +msgid "Failed to lookup template parent type %s\n" +msgstr "Ne mogu da pretražim roditeljski šablon tipa %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:123 +msgid "Deprecated types:\n" +msgstr "Zastareli tipovi:\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:167 +#, c-format +msgid "Failed to create an instance of the template type %s\n" +msgstr "Ne mogu da napravim proces za šablon tipa %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:276 +msgid "Validate the file." +msgstr "Potvrdi datoteku." + +#: tools/gtk-image-tool.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-image-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE…\n" +"\n" +"Perform various tasks on images.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" compare Show differences between two images\n" +" convert Convert the image to a different format or color state\n" +" info Show general information about the image\n" +" relabel Change the color state of the image without conversion\n" +" show Show the image\n" +"\n" +msgstr "" +"Korišćenje:\n" +" gtk4-image-tool [NAREDBA] [OPCIJA…] DATOTEKA…\n" +"\n" +"Obavlja razne zadatke na slikama.\n" +"\n" +"Naredbe:\n" +" compare Prikazuje razlike između dve slike\n" +" convert Pretvara sliku u drugi format ili stanje boja\n" +" info Prikazuje opšte podatke o slici\n" +" relabel Menja stanje boja slike bez pretvaranja u drugi format\n" +" show Prikazuje sliku\n" +"\n" + +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67 +msgid "Output file" +msgstr "Izlazna datoteka" + +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:57 +msgid "Compare two images" +msgstr "Uporedi dve slike" + +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:70 tools/gtk-image-tool-convert.c:113 +#: tools/gtk-image-tool-info.c:90 tools/gtk-image-tool-relabel.c:109 +#: tools/gtk-image-tool-show.c:141 +#, c-format +msgid "No image file specified\n" +msgstr "Nije određena datoteka sa slikom\n" + +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:76 +#, c-format +msgid "Can only accept two image files\n" +msgstr "Može da prihvati samo dve datoteke sa slikom\n" + +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:85 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to load %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da učitam %s: %s\n" + +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:96 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:122 +#, c-format +msgid "Could not save diff image to %s\n" +msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku razlike u %s\n" + +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:106 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:132 +#, c-format +msgid "Differences witten to %s.\n" +msgstr "Razlika je sačuvana u %s.\n" + +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:108 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:134 +#, c-format +msgid "The images are different.\n" +msgstr "Slike su različite.\n" + +#: tools/gtk-image-tool-compare.c:111 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:137 +#, c-format +msgid "No differences.\n" +msgstr "Nema razlike.\n" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86 +msgid "Format to use" +msgstr "Format za korišćenje" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84 +msgid "Color state to use" +msgstr "Stanje boje za korišćenje" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84 +msgid "COLORSTATE" +msgstr "STANJE_BOJA" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85 +msgid "Color state to use, as cicp tuple" +msgstr "Stanje boje za korišćenje, kao cicp torka" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85 +msgid "CICP" +msgstr "CICP" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:100 +msgid "Convert the image to a different format or color state." +msgstr "Pretvori sliku u drugi format ili stanje boje." + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:119 tools/gtk-image-tool-relabel.c:115 +#, c-format +msgid "Can only accept a single image file and output file\n" +msgstr "Može da prihvati samo jednu datoteku sa slikom i izlaznu datoteku\n" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Not a memory format: %s\n" +"Possible values:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Nije memorijski format: %s\n" +"Moguće vrednosti:\n" +" %s\n" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Not a color state: %s\n" +"Possible values:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Nije stanje boja: %s\n" +"Moguće vrednosti:\n" +" %s\n" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:160 tools/gtk-image-tool-relabel.c:140 +#, c-format +msgid "Can't specify both --color-state and --cicp\n" +msgstr "Ne možete da odredite i --color-state i --cicp\n" + +#: tools/gtk-image-tool-convert.c:168 tools/gtk-image-tool-relabel.c:148 +#, c-format +msgid "Not a supported cicp tuple: %s\n" +msgstr "Nije podržan cicp tipl: %s\n" + +#: tools/gtk-image-tool-info.c:55 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: tools/gtk-image-tool-info.c:56 +msgid "Color state:" +msgstr "Stanje boje:" + +#: tools/gtk-image-tool-info.c:77 +msgid "Provide information about the image." +msgstr "Obezbeđuje podatke o slici." + +#: tools/gtk-image-tool-info.c:96 +#, c-format +msgid "Can only accept a single image file\n" +msgstr "Može da prihvati samo jednu datoteku sa slikom\n" + +#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:96 +msgid "Change the color state of the image without conversion." +msgstr "Menja stanje boja slike bez njenog pretvaranja u drugi format." + +#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Not a color state: %s\n" +"Possible values: %s\n" +msgstr "" +"Nije stanje boje: %s\n" +"Moguće vrednosti: %s\n" + +#: tools/gtk-image-tool-show.c:117 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115 +msgid "Don't add a titlebar" +msgstr "Bez trake za naslov" + +#: tools/gtk-image-tool-show.c:128 +msgid "Show one or more images." +msgstr "Prikaži jednu ili više slika." + +#: tools/gtk-image-tool-utils.c:234 +#, c-format +msgid "cicp must be 4 numbers, separated by /\n" +msgstr "cicp mora da sadrži 4 broja razdvojena sa „/“\n" + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Prikazuje izdanje programa" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "PROGRAM [PUTANJA…] — pokreće PROGRAM" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Pokrenite program (koji je naveden nazivom datoteke radne površi),\n" +"po mogućstvu prosleđujući spisak putanja kao argumente." + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Greška obrade opcija linije naredbi: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Pokrenite „%s --help“ za više podataka." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: nedostaje naziv programa" + +#: tools/gtk-launch.c:137 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Stvaranje informacija programa iz ib-a nije podržano na ne-juniks operativnim " +"sistemima" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:145 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nema takvog programa „%s“" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:163 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: greška pokretanja programa: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" +"\n" +"Perform various tasks on paths.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" decompose Decompose the path\n" +" reverse Reverse the path\n" +" restrict Restrict the path to a segment\n" +" show Display the path in a window\n" +" render Render the path as an image\n" +" info Print information about the path\n" +"\n" +msgstr "" +"Korišćenje:\n" +" gtk4-path-tool [NAREDBA] [OPCIJE…] PUTANJA\n" +"\n" +"Izvršava različite radne nad putanjama.\n" +"\n" +"Naredbe:\n" +" decompose Raščlanjuje putanju\n" +" reverse Izvrće putanju\n" +" restrict Ograničava putanju na segment\n" +" show Prikazuje putanju u prozoru\n" +" render Iscrtava putanju kao sliku\n" +" info Ispisuje podatke o putanji\n" +"\n" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:84 +msgid "Allow quadratic Bézier curves" +msgstr "Dozvoljava kvadratnu Bezierovu krivulju" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:85 +msgid "Allow cubic Bézier curves" +msgstr "Dozvoljava kubnu Bezierovu krivulju" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:86 +msgid "Allow conic Bézier curves" +msgstr "Dozvoljava koničnu Bezierovu krivulju" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:87 tools/gtk-path-tool-info.c:88 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:125 tools/gtk-path-tool-restrict.c:38 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:34 tools/gtk-path-tool-show.c:147 +msgid "PATH" +msgstr "PUTANJA" + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:99 +msgid "Decompose a path." +msgstr "Raščlanjuje putanju." + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:112 tools/gtk-path-tool-info.c:113 +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:64 tools/gtk-path-tool-reverse.c:58 +msgid "No paths given." +msgstr "Nije data putanja." + +#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:140 tools/gtk-path-tool-restrict.c:94 +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:78 +msgid "That didn't work out." +msgstr "Ovo nije uspelo." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:100 +msgid "Print information about a path." +msgstr "Ispisuje podatke o putanji." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:121 +msgid "Path is empty." +msgstr "Putanja je prazna." + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:127 +msgid "Path is closed" +msgstr "Putanja je zatvorena" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:129 +msgid "Path length" +msgstr "Dužina putanje" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:138 +#, c-format +msgid "%d contours" +msgstr "%d konture" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:140 +#, c-format +msgid "%d operations" +msgstr "%d radnje" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:144 +#, c-format +msgid "%d lines" +msgstr "%d linije" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:149 +#, c-format +msgid "%d quadratics" +msgstr "%d kvadrata" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:154 +#, c-format +msgid "%d cubics" +msgstr "%d kubika" + +#: tools/gtk-path-tool-info.c:159 +#, c-format +msgid "%d conics" +msgstr "%d konusa" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:117 tools/gtk-path-tool-show.c:140 +msgid "Fill the path (the default)" +msgstr "Ispuni putanju (podrazumevano)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:118 tools/gtk-path-tool-show.c:141 +msgid "Stroke the path" +msgstr "Izcrtaj putanju" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:119 tools/gtk-path-tool-show.c:142 +msgid "Show path points" +msgstr "Prikažite tačke putanje" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:120 tools/gtk-path-tool-show.c:143 +msgid "Show control points" +msgstr "Prikažite kontrole putanje" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:121 +msgid "The output file" +msgstr "Izlazna datoteka" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja prvog plana" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:122 tools/gtk-path-tool-render.c:123 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:144 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +msgid "COLOR" +msgstr "BOJA" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:123 tools/gtk-path-tool-show.c:145 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:124 tools/gtk-path-tool-show.c:146 +msgid "Point color" +msgstr "Boja tačke" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +msgid "Fill rule (winding, even-odd)" +msgstr "Pravilo za popunjavanje (uzijeno, parno-neparno)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:129 tools/gtk-path-tool-render.c:133 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-render.c:135 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-render.c:137 +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:151 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:155 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:157 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +#: tools/gtk-path-tool-show.c:159 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "VALUE" +msgstr "VREDNOST" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:133 tools/gtk-path-tool-show.c:155 +msgid "Line width (number)" +msgstr "Širina linije (broj)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 tools/gtk-path-tool-show.c:156 +msgid "Line cap (butt, round, square)" +msgstr "Vrh linije (šiljato, okruglo, kvadratasto)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:157 +msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)" +msgstr "Spoj linije (pod uglom, pod uglom-isečeno, okruglo, koso, luk)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:136 tools/gtk-path-tool-show.c:158 +msgid "Miter limit (number)" +msgstr "Graničnik ugla (broj)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:159 +msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)" +msgstr "Šablon crtica (brojevi razdvojeni zarezom)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:138 tools/gtk-path-tool-show.c:160 +msgid "Dash offset (number)" +msgstr "Pomeraj crtica (broj)" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:161 tools/gtk-path-tool-show.c:172 +msgid "Could not initialize windowing system" +msgstr "Ne mogu da pokrenem sistem prozora" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:168 +msgid "Render the path to a png image." +msgstr "Izcrtaj putanju u png sliku." + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:173 tools/gtk-path-tool-show.c:183 +msgid "Options related to filling" +msgstr "Opcije koje se odnose na popunjavanje" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:174 tools/gtk-path-tool-show.c:184 +msgid "Show help for fill options" +msgstr "Prikaži pomoć za opcije popunjavanja" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:181 tools/gtk-path-tool-show.c:191 +msgid "Options related to stroking" +msgstr "Opcije koje se odnose na iscrtavanje" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:182 tools/gtk-path-tool-show.c:192 +msgid "Show help for stroke options" +msgstr "Prikaži pomoć za opcije iscrtavanja" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:199 tools/gtk-path-tool-show.c:209 +msgid "No path specified" +msgstr "Nije određena putanja" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:205 +msgid "Can only render a single path" +msgstr "Mogu da iscrtam samo jednu putanju" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:250 tools/gtk-path-tool-show.c:221 +msgid "fill rule" +msgstr "pravilo popunjavanja" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:255 tools/gtk-path-tool-show.c:226 +msgid "line cap" +msgstr "vrh linije" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:256 tools/gtk-path-tool-show.c:227 +msgid "line join" +msgstr "spoj linije" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:310 +#, c-format +msgid "Saving png to '%s' failed" +msgstr "Nije uspelo čuvanje „%s“ u png datoteku" + +#: tools/gtk-path-tool-render.c:317 +#, c-format +msgid "Output written to '%s'." +msgstr "" +"Izlaz je upisan u „%s“\n" +"." + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 +msgid "Beginning of segment" +msgstr "Početak segmenta" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:36 tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "LENGTH" +msgstr "DUŽINA" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:37 +msgid "End of segment" +msgstr "Kraj segmenta" + +#: tools/gtk-path-tool-restrict.c:51 +msgid "Restrict a path to a segment." +msgstr "Ograniči putanju na segment." + +#: tools/gtk-path-tool-reverse.c:45 +msgid "Reverse a path." +msgstr "Obrni putanju." + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:46 tools/gtk-path-tool-show.c:88 +msgid "Path Preview" +msgstr "Pregled putanje" + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:180 +msgid "Display the path." +msgstr "Prikaz putanje." + +#: tools/gtk-path-tool-show.c:215 +msgid "Can only show a single path" +msgstr "Mogu da prikažem samo jednu putanju" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58 +#, c-format +msgid "Failed to read from standard input: %s\n" +msgstr "Ne mogu da učitam iz standardnog ulaza: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64 +#, c-format +msgid "Error reading from standard input: %s\n" +msgstr "Greška prilikom čitanja standardnog ulaza: %s\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as path.\n" +msgstr "Ne mogu da raščlanim „%s“ kao putanju.\n" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as %s." +msgstr "Ne mogu da raščlanim „%s“ kao %s." + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111 +msgid "Possible values: " +msgstr "Moguće vrednosti: " + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135 +#, c-format +msgid "Could not parse '%s' as color" +msgstr "Ne mogu da raščlanim „%s“ kao boju" + +#: tools/gtk-path-tool-utils.c:163 +#, c-format +msgid "Failed to parse '%s' as number" +msgstr "Ne mogu da raščlanim „%s“ kao broj" + +#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GTK render nodes.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" benchmark Benchmark rendering of a node\n" +" compare Compare nodes or images\n" +" extract Extract data urls\n" +" info Provide information about the node\n" +" show Show the node\n" +" render Take a screenshot of the node\n" +"\n" +msgstr "" +"Korišćenje:\n" +" gtk4-rendernode-tool [NAREDBA] [OPCIJA…] DATOTEKA\n" +"\n" +"Obavlja razne zadatke na čvorovima Gtk crtača.\n" +"\n" +"Naredbe:\n" +" benchmark Prati učinak iscrtavanja čvora\n" +" compare Uporedi čvorove ili slike\n" +" extract Izvlači url adrese sa podacima\n" +" info Obezbeđuje podatke o čvoru\n" +" show Prikazuje čvor\n" +" render Pravi snimak ekrana čvora\n" +"\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 +msgid "Add renderer to benchmark" +msgstr "Dodaje crtača u praćenje učinka" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96 +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 +msgid "RENDERER" +msgstr "CRTAČ" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 +msgid "Number of runs with each renderer" +msgstr "Broj ciklusa sa svakim crtačem" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:97 +msgid "RUNS" +msgstr "CIKLUSI" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:98 +msgid "Don’t download result/wait for GPU to finish" +msgstr "Ne preuzimaj rezultate, čekaj da grafička kartica završi" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:116 +msgid "Benchmark rendering of a .node file." +msgstr "Praćenje učinka crtača .node datoteke." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:129 +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:316 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:248 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:283 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:144 +#, c-format +msgid "No .node file specified\n" +msgstr "Nije određena .node datoteka\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:135 +#, c-format +msgid "Can only benchmark a single .node file\n" +msgstr "Mogu samo da pratim učinak jedne .node datoteke\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:65 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:254 +msgid "Renderer to use" +msgstr "Crtač koji se koristi" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:70 +msgid "FILE1 FILE2" +msgstr "DATOTEKA1 DATOTEKA2" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:82 +msgid "Compare .node or .png files." +msgstr "Uporedi .node ili .png datoteke." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:95 +#, c-format +msgid "Must specify two files\n" +msgstr "Morate odrediti dve datoteke\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:102 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to create renderer: %s\n" +msgstr "Ne mogu da napravim crtač: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:73 +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:149 +#, c-format +msgid "Failed to write %s\n" +msgstr "Ne mogu da upišem %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292 +msgid "Directory to use" +msgstr "Direktorijum za korišćenje" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIREKTORIJUM" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:293 +msgid "Be verbose" +msgstr "Opširniji ispis" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:303 +msgid "Extract data urls from the render node." +msgstr "Izvlači adrese podataka iz čvora crtača." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254 +#, c-format +msgid "Can only accept a single .node file\n" +msgstr "Može da prihvati samo jednu .node datoteku\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193 +msgid "Number of nodes:" +msgstr "Broj čvorova:" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200 +msgid "Depth:" +msgstr "Dubina:" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203 +msgid "Bounds:" +msgstr "Granice:" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204 +msgid "Origin:" +msgstr "Početak:" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214 +msgid "Opaque part:" +msgstr "Neprovidni deo:" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235 +msgid "Provide information about the render node." +msgstr "Obezbeđuje podatke o čvoru crtača." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:170 +#, c-format +msgid "" +"File %s exists.\n" +"If you want to overwrite, specify the filename.\n" +msgstr "" +"Već postoji datoteka %s.\n" +"Ukoliko želite da je prepišete, odredite ime datoteke.\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:184 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:196 +#, c-format +msgid "Failed to generate SVG: %s\n" +msgstr "Ne mogu da napravim SVG: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:270 +msgid "Render a .node file to an image." +msgstr "Iscrtava .node datoteku u sliku." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:289 +#, c-format +msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" +msgstr "Može da iscrta samo jednu .node datoteku u izlaznu datoteku\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:131 +msgid "Show the render node." +msgstr "Prikazuje iscrtani čvor." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:150 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .node file\n" +msgstr "Možete da pregledate samo jednu .node datoteku\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:54 +#, c-format +msgid "Error at %s: %s\n" +msgstr "Greška na %s: %s\n" + +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:72 +#, c-format +msgid "Failed to load node file: %s\n" +msgstr "Ne mogu da učitam datoteku sa čvorovima: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Nisam uspeo da zapišem zaglavlje\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Nisam uspeo da zapišem heš tabelu\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Nisam uspeo da zapišem indeks fascikle\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Nisam uspeo ponovo da pišem zaglavlje\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim datoteku „%s“: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Nisam uspeo da zapišem datoteku ostave: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Stvorena ostava nije ispravna.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s, i zato uklanjam „%s“.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ nazad u „%s“: %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1614 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Datoteka ostave je uspešno napravljena.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1653 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Prepisuje postojeću ostavu, čak i ako je ažurna" + +#: tools/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Ne proverava prisustvo datoteke „index.theme“" + +#: tools/updateiconcache.c:1655 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Ne uključuje podatke slike u ostavu" + +#: tools/updateiconcache.c:1656 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Uključuje podatke slike u ostavu" + +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Ispisuje datoteku C zaglavlja" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Isključuje opširnost ispisa" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Proverava ispravnost postojeće ostave ikonica" + +#: tools/updateiconcache.c:1724 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Nisam našao datoteku: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Nije ispravna ostava ikonice: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1743 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Nema datoteke indeksa za temu.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Nema indeks datoteke teme u „%s“.\n" +"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite „--ignore-" +"theme-index“.\n" + +#~ msgid "Antialiasing" +#~ msgstr "Umekšavanje" + +#~ msgid "Hinting" +#~ msgstr "Doterivanje" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "Slight" +#~ msgstr "Malo" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Srednje" + +#~ msgctxt "Font hinting style" +#~ msgid "Full" +#~ msgstr "Potpuno" + +#~ msgid "Metrics Hinting" +#~ msgstr "Metričko doterivanje" + +#, c-format +#~ msgid "Bounds: %g x %g\n" +#~ msgstr "Granice: %g x %g\n" + +#~ msgid "Other application…" +#~ msgstr "Drugi program…" + +#~ msgid "Default Application" +#~ msgstr "Osnovni program" + +#~ msgid "Show _Size Column" +#~ msgstr "Prikaži kolonu _veličine" + +#~ msgid "Show T_ype Column" +#~ msgstr "Prikaži kolonu _vrste" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "Tab list" +#~ msgstr "Spisak jezičaka" + +#~ msgid "Tab" +#~ msgstr "Jezičak" + +#~ msgctxt "GL version" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Isključeno" + +#~ msgctxt "GL vendor" +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Isključen" + +#~ msgctxt "GL vendor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" + +#~ msgid "Allocation" +#~ msgstr "Raspoređivanje" + +#~ msgid "Backend does not support window scaling" +#~ msgstr "Pozadinac ne podržava srazmeravanje prozora" + +#~ msgid "Window Scaling" +#~ msgstr "Srazmeravanje prozora" + +#~ msgid "Show fps overlay" +#~ msgstr "Prikaži k/s prekrivanje" + +#~ msgid "Simulate Touchscreen" +#~ msgstr "Oponašaj ekran na dodir" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "vodoravno" + +#, c-format +#~| msgid "Unspecified error decoding video" +#~ msgid "Unspecified error decoding media" +#~ msgstr "Neodređena greška dekodiranja medija" + +#, c-format +#~| msgid "Cannot provide contents as %s" +#~ msgid "Cannot find decoder: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem dešifrer: %s" + +#~| msgid "Unable to create a GL context" +#~ msgid "Failed to allocate a codec context" +#~ msgstr "Nisam uspeo da dodelim sadržaj kodeka" + +#, c-format +#~| msgid "Cannot provide contents as %s" +#~ msgid "Cannot find encoder: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da nađem šifrer: %s" + +#~| msgid "Can’t close stream" +#~ msgid "Cannot add new stream" +#~ msgstr "Ne mogu da dodam novi tok" + +#~| msgid "Failed to create EGL display" +#~ msgid "Failed to allocate an audio frame" +#~ msgstr "Nisam uspeo da dodelim zvčni kadar" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Nema dovoljno memorije" + +#~| msgid "Could not read the contents of %s" +#~ msgid "Could not allocate resampler context" +#~ msgstr "Ne mogu da dodelim sadržajponovnog uzorkovača" + +#~ msgid "No audio output found" +#~ msgstr "Nema zvučnog izlaza" + +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "Štampaj u LPR" + +#~ msgid "Pages Per Sheet" +#~ msgstr "Strana na listu" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Linija naredbi" + +#~ msgid "Take a screenshot of the file." +#~ msgstr "Napravi snimak ekrana datoteke." + +#, c-format +#~ msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +#~ msgstr "%s:%d: nisam našao %ssvojstvo „%s::%s“\n" + +#, c-format +#~ msgid "Can’t parse “%s”\n" +#~ msgstr "Ne mogu da obradim „%s“\n" + +#~ msgid "Number Formatting" +#~ msgstr "Zapis brojeva" + +#~ msgid "GL rendering is disabled" +#~ msgstr "Crtanje pomoću GL-a je onemogućeno" + +#~ msgid "Software GL" +#~ msgstr "Softverski GL" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 1" +#~ msgstr "Stilski skup 1" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 2" +#~ msgstr "Stilski skup 2" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 3" +#~ msgstr "Stilski skup 3" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 4" +#~ msgstr "Stilski skup 4" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 5" +#~ msgstr "Stilski skup 5" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 6" +#~ msgstr "Stilski skup 6" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 7" +#~ msgstr "Stilski skup 7" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 8" +#~ msgstr "Stilski skup 8" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 9" +#~ msgstr "Stilski skup 9" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 10" +#~ msgstr "Stilski skup 10" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 11" +#~ msgstr "Stilski skup 11" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 12" +#~ msgstr "Stilski skup 12" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 13" +#~ msgstr "Stilski skup 13" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 14" +#~ msgstr "Stilski skup 14" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 15" +#~ msgstr "Stilski skup 15" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 16" +#~ msgstr "Stilski skup 16" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 17" +#~ msgstr "Stilski skup 17" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 18" +#~ msgstr "Stilski skup 18" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 19" +#~ msgstr "Stilski skup 19" + +#~ msgctxt "OpenType layout" +#~ msgid "Stylistic Set 20" +#~ msgstr "Stilski skup 20" + +#~ msgid "Not a video file" +#~ msgstr "Nije datoteka snimka" + +#~ msgid "Unsupported video codec" +#~ msgstr "Nepodržani video kodek" + +#~| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +#~ msgstr "Zaštitno okruženje ne obezbeđuje OpenGL primenu" + +#~| msgid "No GL implementation is available" +#~ msgid "No OpenGL implementation available" +#~ msgstr "Nije dostupna OpenGL primena" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Jezgarni GL nije dostupan uz EGL podršku" + +#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +#~ msgstr "Bezpovršni konteksi nisu podržani na ovoj EGL primeni" + +#~| msgid "Format %s not supported" +#~ msgid "EGL is not supported" +#~ msgstr "EGL nije podržano" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arapsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Jermensko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "Bengalsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "Bopomofo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "Čiroki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "Koptsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Ćirilično" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "Dezeret" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "Devanagari" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "Etiopsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Gruzijsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grčko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Gujarati" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "Gurmuki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "Hansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "Hangul" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrejsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "Hiragana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "Kanadsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "Katakansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "Kmersko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "Laosko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latinično" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "Malajamsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "Mongolsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Burmansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "Ogamsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "Stari iskošeni" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "Orija" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "Runsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "Sinhalsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Sirijsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Tamilsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "Teluško" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "Tana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Tajsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "Tibetsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "Kanadskih Aboridžina" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "Ji" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "Tagaloško" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "Hanunu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "Buhidsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "Tagbanvansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "Brajevo pismo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "Kiparsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "Limbuško" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "Osmansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "Šavijansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "Linearno B" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "Tai Le" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "Ugarsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "Novi Tai Le" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "Bugineško" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "Glagoljica" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "Tifina" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "Silot Nagri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "Staropersijsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "Karoštsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "Klinasto" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "Feničansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "Pags‑pa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "N'ko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "Kaja Li" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "Lepča" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "Rejang" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "Sudansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "Sourstra" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "Čamsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "Ol Čiki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "Vai" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "Šavijan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "Lukijsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "Lidijsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "Avestansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "Bamum" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Egipatski hijeroglifi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "Carsko aramejsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" +#~ msgstr "Palavsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Parthian" +#~ msgstr "Parćansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "Javansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "Kaiti" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "Lisu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "Manipursko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "Staro južnoarabijsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "Starotursko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "Samarićansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "Tajlandsko tam" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "Tajlandsko vijet" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "Batak" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "Brami" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "Mandaik" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "Čakma" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Cursive" +#~ msgstr "Meroitsko iskošeno" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "Meroitsko hijeroglifsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "Miao" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "Šarada" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "Sora Sompeng" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "Takri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "Basa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "Kavkasko albansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "Dipluajan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "Elbasansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "Granta" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "Kojki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "Kudavadi, Sindi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "Linearno A" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "Mahajansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Manichaean" +#~ msgstr "Maničiansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mende Kikakui" +#~ msgstr "Mende Kikakui" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "Modsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "Mro" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "Nabatiansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "Staro severnoarabijsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "Staropermisko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "Pahav Hmong" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "Palmirsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "Pau Cin Hau" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "Psalter Palavsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "Sisamsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "Tirutasko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "Varang Siti" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "Ahomsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Aatolijsko hijeroglifsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "Hatransko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "Multani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "Starougarsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "Natpisna tabla" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "Adlamsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "Baiksuki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "Marčen" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "Neva" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "Osaško" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "Tangutsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "Masaram Gondi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "Nušu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "Sojombo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "Zanabazarni kvadratni" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dogra" +#~ msgstr "Dogra" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gunjala Gondi" +#~ msgstr "Gunjala Gondi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanifi Rohingya" +#~ msgstr "Hanifi Rohingia" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Makasar" +#~ msgstr "Makasarsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Medefaidrin" +#~ msgstr "Medefaidrinsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Sogdian" +#~ msgstr "Starosogdijansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "Sogdijansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elym" +#~ msgstr "Elimsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nand" +#~ msgstr "Nandsko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rohg" +#~ msgstr "Rog" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Wcho" +#~ msgstr "Včo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chorasmian" +#~ msgstr "Korasmiansko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dives Akuru" +#~ msgstr "Dives Akursko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khitan small script" +#~ msgstr "Kitanski mali skript" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yezidi" +#~ msgstr "Jezidsko" + +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "Nema dostupnih podešavanja za dati RGBA format piksela" + +#~| msgid "Show data" +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "Prikaži tekst" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Na mreži" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Van mreže" + +#~ msgid "Dormant" +#~ msgstr "Uspavan" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Jezgarni 3.2 GL profil nije dostupan uz EGL podršku" + +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "Nije sprovedeno na OS Iks-u" + +#~ msgid "Don’t batch GDI requests" +#~ msgstr "Ne grupiše GDI zahteve" + +#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "Ne koristi Vintab API za podršku tableta" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "Isto što i „--no-wintab“" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Koristi Vintab API [podrazumevano]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Veličina palete u 8-bitnom režimu" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "Otvaram „%s“" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Toggles the cell" +#~ msgstr "Biranje ćelije" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Expand or contract" +#~ msgstr "Raširi ili skupi" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Uredi" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Activate" +#~ msgstr "Aktiviraj" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +#~ msgstr "Širi ili skuplja red u pregledu stablom koji sadrži ovo polje" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +#~ msgstr "Stvara element u kome sadržaj polja može biti izmenjen" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Activates the cell" +#~ msgstr "Aktivira polje" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Press" +#~ msgstr "Pritisni" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Presses the combobox" +#~ msgstr "Pritiska polje za izbor" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_O programu" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Bold" +#~ msgstr "_Podebljano" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_CD-ROM" +#~ msgstr "_CD uređaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Zatvori" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiraj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Iseci" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Obriši" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Obaveštenje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pitanje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Upozorenje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Execute" +#~ msgstr "_Izvrši" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Datoteka" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Nađi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Find and _Replace" +#~ msgstr "Nađi i _zameni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Floppy" +#~ msgstr "Dis_keta" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "_Ceo ekran" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Bottom" +#~ msgstr "_Dole" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_First" +#~ msgstr "P_rvo" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Last" +#~ msgstr "Posled_nje" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Top" +#~ msgstr "_Gore" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Nazad" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Dole" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "Na_pred" + +#~ msgctxt "Stock label, navigation" +#~ msgid "_Up" +#~ msgstr "_Gore" + +# Ili „hard disk“ +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Hard Disk" +#~ msgstr "_Čvrsti disk" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pomoć" + +# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Home" +#~ msgstr "_Početak" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Increase Indent" +#~ msgstr "Povećaj uvlačenje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Jump to" +#~ msgstr "_Idi na" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Center" +#~ msgstr "_Centriraj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Fill" +#~ msgstr "_Popuni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Left" +#~ msgstr "_Levo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Right" +#~ msgstr "D_esno" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Leave Fullscreen" +#~ msgstr "Napusti _ceo ekran" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "Na_pred" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Sledeće" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "P_ause" +#~ msgstr "Pa_uziraj" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Record" +#~ msgstr "S_nimi" + +#~ msgctxt "Stock label, media" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Zaustavi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Network" +#~ msgstr "_Mreža" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Novo" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Otvori" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "U_baci" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Štampaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Osobine" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Izađi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Osveži" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Ukloni" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Vrati" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Sačuvaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Sačuvaj _kao" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Izaberi _sve" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Ascending" +#~ msgstr "_Rastući" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Descending" +#~ msgstr "_Opadajući" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Spell Check" +#~ msgstr "_Provera pisanja" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_Zaustavi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Strikethrough" +#~ msgstr "_Precrtaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Underline" +#~ msgstr "_Podvuci" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Decrease Indent" +#~ msgstr "Umanji uvlačenje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Obična veličina" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Best _Fit" +#~ msgstr "_Najbolje slaganje" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "U_većaj" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "U_manji" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Pops up the slider" +#~ msgstr "Izbacuje klizač" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Dismisses the slider" +#~ msgstr "Raspušta klizač" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Iskačuće" + +#~ msgctxt "Action name" +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Odbaci" + +#~ msgid "Provides visual indication of progress" +#~ msgstr "Obezbeđuje vidljiv prikaz napretka neke radnje" + +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "Z_asluge" + +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Licenca" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Grafika" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "Zaboravi udruženja" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "Ljubičasto crvena" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "Svetloputer" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "Puter" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "Nebeskoplava" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "Šljiva" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "Svetločokoladna" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "Čokoladna" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "Tamnočokoladna" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "Svetloaluminijumska 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "Aluminijumska 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "Tamnoaluminijumska 1" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "Svetloaluminijumska 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "Aluminijumska 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "Tamnoaluminijumska 2" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "Tamnija siva" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "Srednjesiva" + +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "Svetlija siva" + +#~ msgid "Create a custom color" +#~ msgstr "Napravite proizvoljnu boju" + +#~ msgid "Color Plane" +#~ msgstr "Ravan boje" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Nijansa" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Providnost" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "_Prilagodi" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Izaberi sve" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Iseci" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Ubaci" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "Fascikla ne može biti napravljena, pošto već postoji datoteka sa istim " +#~ "nazivom. Koristite neki drugi naziv za fasciklu, ili kao prvo " +#~ "preimenujte datoteku." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Unesite putanju" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu zato što nije lokalna" + +#~ msgid "File System" +#~ msgstr "Sistem datoteka" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Izbornik programa" + +#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +#~ msgstr "Ikonica „%s“ nije prisutna u temi %s" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "Nisam uspeo da učitam ikonicu" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Jednostavno" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pitanje" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "File System Root" +#~ msgstr "Koren sistema datoteka" + +#~ msgid "Favorite files" +#~ msgstr "Omiljene datoteke" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Preimenuj…" + +#~ msgid "No item for URI “%s” found" +#~ msgstr "Nisam pronašao stavku za adresu „%s“" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "Neimenovani filter" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "Kopiraj _putanju" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "Ukloni sa _spiska" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "Prikaži _privatne resurse" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”" +#~ msgstr "Nije pronađen nedavno korišćen resurs na adresi „%s“" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "Otvaram „%s“" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%d. %s" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "UKLJ" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "ISK" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju „%s“" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "Nisam pronašao funkciju za raspakivanje formata „%s“" + +#~ msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" +#~ msgstr "Pronašao sam i „id“ i „name“ u elementu <%s>" + +#~ msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "Atribut „%s“ sam pronašao dva puta u elementu <%s>" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" +#~ msgstr "Element <%s> ima neispravan ID „%s“" + +#~ msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" +#~ msgstr "Element <%s> nema ni atribut „id“ niti „name“" + +#~ msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "Atribut „%s“ je ponovljen dva puta u istom <%s> elementu" + +#~ msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "Atribut „%s“ je neispravan u elementu <%s> u ovom kontekstu" + +#~ msgid "Tag “%s” has not been defined." +#~ msgstr "Oznaka „%s“ nije definisana." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "Bezimena oznaka je pronađena pa oznake ne mogu biti napravljene." + +#~ msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "" +#~ "Oznaka „%s“ ne postoji u međumemoriji pa oznake ne mogu biti napravljene." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "Element <%s> nije dozvoljen ispod <%s>" + +#~ msgid "“%s” is not a valid attribute type" +#~ msgstr "„%s“ nije ispravna vrsta atributa" + +#~ msgid "“%s” is not a valid attribute name" +#~ msgstr "„%s“ nije ispravan naziv atributa" + +#~ msgid "" +#~ "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" +#~ msgstr "Nije moguće pretvoriti „%s“ u vrednost vrste „%s“ za atribut „%s“" + +#~ msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" +#~ msgstr "„%s“ nije isprana vrednost atributa „%s“" + +#~ msgid "Tag “%s” already defined" +#~ msgstr "Oznaka „%s“ je već definisana" + +#~ msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" +#~ msgstr "Oznaka „%s“ ima neispravan prioritet „%s“" + +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "" +#~ "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti a ne <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "Element <%s> je već naveden" + +#~ msgid "A element can’t occur before a element" +#~ msgstr "Element se ne može pojaviti pre elementa " + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn’t " +#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "" +#~ "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije " +#~ "„GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001“" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE — _Ugrađivanje sleva-na-desno" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE — U_građivanje sdesna-na-levo" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO — Pr_imoravanje sleva-na-desno" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO — Primorava_nje sdesna-na-levo" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF — _Počni usmeren zapis" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS — _Razmak bez širine" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ — _Spojnica bez širine" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ — _Nespojnica bez širine" + +#~ msgid "Adjusts the volume" +#~ msgstr "Podešava jačinu zvuka" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Premesti" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Promeni veličinu" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Uvek u prvom planu" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Osnovni element" + +#~ msgid "Clip Area" +#~ msgstr "Iseci oblast" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#~ msgid "Accessible Name" +#~ msgstr "Pristupačno ime" + +# Treba proveriti na šta se odnosi. +#~ msgid "Accessible Description" +#~ msgstr "Pristupačan opis" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Mapiranje osobina" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Određen na: %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "izvrnuto" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "dvosmerno, izvrnuto" + +#~ msgid "bidirectional" +#~ msgstr "dvosmerno" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Uvezivanje:" + +#~ msgid "Setting:" +#~ msgstr "Podešavanje:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Save color here" +#~ msgid "Save recorded frames" +#~ msgstr "Ovde _sačuvaj boju" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Izabornik" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Signal" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Povezan" + +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "Podešavanje je striktno kodirano sa „GTK_TEST_TOUCHSCREEN“" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "Ne može se izabrati prilikom pokretanja.\n" +#~ "Koristite „GDK_GL=always“ (uvek) ili „GDK_GL=disable“ (onemogući)" + +#~ msgid "Rendering Mode" +#~ msgstr "Način iscrtavanja" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "Slično" + +#~ msgid "Show Widget Resizes" +#~ msgstr "Prikaži promene veličina elemenata" + +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "Po potrebi" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Uvek" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "Softverske površine" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Proširenje za kvadratne teksture" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Prati odašiljanja signala na ovom predmetu" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Očisti dnevnik" + +#~ msgid "Class Hierarchy" +#~ msgstr "Hijerarhija razreda" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "CSS izabornik" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "Pokreti" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Vidni" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "Porodica fontova" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Niz putanju" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Uz putanju" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Štampač" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Stranice" + +#~ msgid "Time of print" +#~ msgstr "Zakaži štampu" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "Izaberite koje vrste dokumenata se prikazuju" + +#~ msgid "Turns volume up or down" +#~ msgstr "Pojačava ili smanjuje jačinu zvuka" + +#~ msgid "Increases the volume" +#~ msgstr "Pojačava jačinu zvuka" + +#~ msgid "Volume Down" +#~ msgstr "Utišaj" + +#~ msgid "Decreases the volume" +#~ msgstr "Smanjuje jačinu zvuka" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "Amharski (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Brodvej" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "Sedilja" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "Ćirilično (transliterovano)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "Inuktitut (transliterovano)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "Međunarodna fonetska azbuka (IPA)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "Višestruki pristisci" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mek OS Iks Kvarc" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-eritrejski (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "Tigrigna-etiopijski (EZ+)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "Vijetnamski (VIQR)" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "štampač je isključen" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "spreman za štampu" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "obrađujem zaduženje" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "pauziran" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nepoznato" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "test-izlaz.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "Štampaj na probnom štampaču" + +#~ msgid "Snapshot Debug Nodes" +#~ msgstr "Snimi čvorove pročišćavanja" #~ msgid "Could not start the search process" #~ msgstr "Ne mogu da započnem pretraživanje" @@ -6454,21 +10179,12 @@ msgstr "Štampaj na probnom štampaču" #~ msgid "Brightness of the color." #~ msgstr "Osvetljenost boje." -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Crvena:" - #~ msgid "Amount of red light in the color." #~ msgstr "Količina crvene svetlosti u boji." -#~ msgid "_Green:" -#~ msgstr "_Zelena:" - #~ msgid "Amount of green light in the color." #~ msgstr "Količina zelene svetlosti u boji." -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Plava:" - #~ msgid "Amount of blue light in the color." #~ msgstr "Količina plave svetlosti u boji." @@ -6479,9 +10195,6 @@ msgstr "Štampaj na probnom štampaču" #~ msgid "Transparency of the color." #~ msgstr "Providnost boje." -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "_Naziv boje:" - #~ msgid "" #~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " #~ "name such as “orange” in this entry." @@ -6521,9 +10234,6 @@ msgstr "Štampaj na probnom štampaču" #~ msgid "The color you’ve chosen." #~ msgstr "Izabrana boja." -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "Ovde _sačuvaj boju" - #~ msgid "" #~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " #~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " @@ -6542,9 +10252,6 @@ msgstr "Štampaj na probnom štampaču" #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #~ msgstr "abvgdđšžčćljnjdž ABVGDĐŠŽČĆLJNJDŽ abcčćdđ ABCČĆDĐ" -#~ msgid "_Family:" -#~ msgstr "_Porodica:" - #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Stil:" @@ -6651,9 +10358,6 @@ msgstr "Štampaj na probnom štampaču" #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" #~ msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d° redu, znak %d" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Prazno" - #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "System (%s)" #~ msgstr "Sistem (%s)" @@ -6689,18 +10393,12 @@ msgstr "Štampaj na probnom štampaču" #~ msgid "Connect to a network server address" #~ msgstr "Povežite se na adresu servera mreže" -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "Otvori „%s“" - #~ msgid "Ignore hidden" #~ msgstr "Zanemari skrivene" #~ msgid "Show Pixel Cache" #~ msgstr "Prikaži ostavu tačkice" -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Promeni naziv" - #~ msgid "Change classes" #~ msgstr "Promeni razrede" @@ -6727,9 +10425,6 @@ msgstr "Štampaj na probnom štampaču" #~ msgid "Node:" #~ msgstr "Čvor:" -#~ msgid "Hierarchy" -#~ msgstr "Hijerarhija" - #~ msgid "" #~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " #~ "profiles is not available" @@ -6755,9 +10450,6 @@ msgstr "Štampaj na probnom štampaču" #~ msgid "Object Hierarchy" #~ msgstr "Hijerarhija predmeta" -#~ msgid "Style Properties" -#~ msgstr "Svojstva stila" - #~| msgid "Invalid object type `%s' on line %d" #~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" #~ msgstr "Neispravna vrsta predmeta „%s“ u %d. redu" @@ -6795,12 +10487,6 @@ msgstr "Štampaj na probnom štampaču" #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "Razgledajte mrežu" -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "Razgledajte sadržaj na mreži" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Ukloni" - #~| msgctxt "keyboard label" #~| msgid "Display" #~ msgid "X display"