Update Serbian translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
46d268cd47
commit
3c56a2915c
181
po/sr.po
181
po/sr.po
@@ -3,26 +3,26 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Данило Шеган <dsegan@gmx.net>, 2004–2005.
|
||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010–2017.
|
||||
# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>, 2015.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011–20-2024.
|
||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010–20-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 19:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr@googlegroups.org>>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 14:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -52,16 +52,14 @@ msgid "cicp: Unspecified parameters not supported"
|
||||
msgstr "cicp: ненаведени параметри нису подржани"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkcolorstate.c:724
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Format %s not supported"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cicp: Transfer function %u not supported"
|
||||
msgstr "Формат „%s“ није подржан"
|
||||
msgstr "cicp: није подржаја функција преноса „%u“"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkcolorstate.c:754
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Format %s not supported"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cicp: Color primaries %u not supported"
|
||||
msgstr "Формат „%s“ није подржан"
|
||||
msgstr "cicp: нису подржане основне боје „%u“"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
|
||||
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
|
||||
@@ -79,16 +77,12 @@ msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Текући позадинац не подржава ОупенГЛ"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1317 gdk/gdkvulkancontext.c:1710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DISABLE"
|
||||
msgstr "Подршка за Вулкан је онемогућена са „GDK_DEBUG“"
|
||||
msgstr "Подршка за Вулкан је онемогућена са „GDK_DISABLE“"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgid "OpenGL support disabled via GDK_DISABLE"
|
||||
msgstr "Подршка за ГЛ је онемогућена са „GDK_DEBUG“"
|
||||
msgstr "Подршка за OypenГЛ је онемогућена са „GDK_DISABLE“"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplay.c:1685
|
||||
msgid "No EGL configuration available"
|
||||
@@ -155,16 +149,12 @@ msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Не могу да направим ГЛ садржај"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgid "OpenGL ES API disabled via GDK_DISABLE"
|
||||
msgstr "Све осим ОупенГЛЕС-а је искључено преко „GDK_DEBUG“"
|
||||
msgstr "ОупенГЛ ЕС АПИ је онемогућен преко „GDK_DISABLE“"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "OpenGL disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgid "OpenGL API disabled via GDK_DISABLE"
|
||||
msgstr "Подршка за ОупенГЛ је онемогућена преко „GDK_DEBUG“"
|
||||
msgstr "ОупенГЛ АПИ је онемогућен преко „GDK_DISABLE“"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -180,10 +170,9 @@ msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
msgstr "Покушавам да користим „%s“, али је „%s“ већ у употреби"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:2182
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to use %s, but it is disabled via GDK_DISABLE"
|
||||
msgstr "Покушавам да користим „%s“, али је „%s“ већ у употреби"
|
||||
msgstr "Покушавам да користим „%s“, али је онемогућен преко „GDK_DISABLE“"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdktexture.c:672
|
||||
msgid "Unknown image format."
|
||||
@@ -7454,10 +7443,9 @@ msgid "%s only accepts three children"
|
||||
msgstr "%s прихвата само три нижа елемента"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1773
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s only accepts three children"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s only accepts one center child"
|
||||
msgstr "%s прихвата само три нижа елемента"
|
||||
msgstr "%s прихвата само један нижи елемент на средини"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2549
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -7517,20 +7505,7 @@ msgid "Validate the file."
|
||||
msgstr "Потврди датотеку."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool.c:36
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage:\n"
|
||||
#| " gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Commands:\n"
|
||||
#| " benchmark Benchmark rendering of a node\n"
|
||||
#| " compare Compare nodes or images\n"
|
||||
#| " info Provide information about the node\n"
|
||||
#| " show Show the node\n"
|
||||
#| " render Take a screenshot of the node\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gtk4-image-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE…\n"
|
||||
@@ -7546,16 +7521,16 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коришћење:\n"
|
||||
" gtk4-rendernode-tool [НАРЕДБА] [ОПЦИЈА…] ДАТОТЕКА\n"
|
||||
" gtk4-image-tool [НАРЕДБА] [ОПЦИЈА…] ДАТОТЕКА…\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Обавља разне задатке на чворовима Гтк цртача.\n"
|
||||
"Обавља разне задатке на сликама.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Наредбе:\n"
|
||||
" benchmark Прати учинак исцртавања чвора\n"
|
||||
" compare Упореди чворове или слике\n"
|
||||
" info Обезбеђује податке о чвору\n"
|
||||
" show Приказује чвор\n"
|
||||
" render Прави снимак екрана чвора\n"
|
||||
" compare Приказује разлике између две слике\n"
|
||||
" convert Претвара слику у други формат или стање боја\n"
|
||||
" info Приказује опште податке о слици\n"
|
||||
" relabel Мења стање боја слике без претварања у други формат\n"
|
||||
" show Приказује слику\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:43 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:67
|
||||
@@ -7569,16 +7544,14 @@ msgstr "Упореди две слике"
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:70 tools/gtk-image-tool-convert.c:113
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-info.c:90 tools/gtk-image-tool-relabel.c:109
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-show.c:141
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "No .ui file specified\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No image file specified\n"
|
||||
msgstr "Није наведена „.ui“ датотека\n"
|
||||
msgstr "Није одређена датотека са сликом\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:76
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only accept two image files\n"
|
||||
msgstr "Може да прихвати само једну .node датотеку\n"
|
||||
msgstr "Може да прихвати само две датотеке са сликом\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-compare.c:85 tools/gtk-rendernode-tool-compare.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -7606,10 +7579,8 @@ msgid "No differences.\n"
|
||||
msgstr "Нема разлике.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Format for:"
|
||||
msgid "Format to use"
|
||||
msgstr "_Формат за:"
|
||||
msgstr "Формат за коришћење"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:86
|
||||
msgid "FORMAT"
|
||||
@@ -7620,10 +7591,8 @@ msgid "Color state to use"
|
||||
msgstr "Стање боје за коришћење"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:87 tools/gtk-image-tool-relabel.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "COLOR"
|
||||
msgid "COLORSTATE"
|
||||
msgstr "БОЈА"
|
||||
msgstr "СТАЊЕ_БОЈА"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:88 tools/gtk-image-tool-relabel.c:85
|
||||
msgid "Color state to use, as cicp tuple"
|
||||
@@ -7638,10 +7607,9 @@ msgid "Convert the image to a different format or color state."
|
||||
msgstr "Претвори слику у други формат или стање боје."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:119 tools/gtk-image-tool-relabel.c:115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Can only render a single .ui file to a single output file\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only accept a single image file and output file\n"
|
||||
msgstr "Могу да исцртам само једну .ui датотеку у једну излазну датотеку\n"
|
||||
msgstr "Може да прихвати само једну датотеку са сликом и излазну датотеку\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -7661,16 +7629,19 @@ msgid ""
|
||||
"Possible values:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Није стање боја: %s\n"
|
||||
"Могуће вредности:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:160 tools/gtk-image-tool-relabel.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't specify both --color-state and --cicp\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не можете да одредите и --color-state и --cicp\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-convert.c:168 tools/gtk-image-tool-relabel.c:148
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not a supported cicp tuple: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Није подржан cicp типл: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-info.c:55
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
@@ -7681,20 +7652,17 @@ msgid "Color state:"
|
||||
msgstr "Стање боје:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-info.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Provide information about the render node."
|
||||
msgid "Provide information about the image."
|
||||
msgstr "Обезбеђује податке о чвору цртача."
|
||||
msgstr "Обезбеђује податке о слици."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-info.c:96
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only accept a single image file\n"
|
||||
msgstr "Може да прихвати само једну .node датотеку\n"
|
||||
msgstr "Може да прихвати само једну датотеку са сликом\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:96
|
||||
msgid "Change the color state of the image without conversion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мења стање боја слике без њеног претварања у други формат."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-relabel.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -7702,6 +7670,8 @@ msgid ""
|
||||
"Not a color state: %s\n"
|
||||
"Possible values: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Није стање боје: %s\n"
|
||||
"Могуће вредности: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-show.c:117 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:115
|
||||
msgid "Don't add a titlebar"
|
||||
@@ -7709,12 +7679,12 @@ msgstr "Без траке за наслов"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-show.c:128
|
||||
msgid "Show one or more images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прикажи једну или више слика."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-image-tool-utils.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cicp must be 4 numbers, separated by /\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cicp мора да садржи 4 броја раздвојена са „/“\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-launch.c:40
|
||||
msgid "Show program version"
|
||||
@@ -8082,20 +8052,7 @@ msgid "Failed to parse '%s' as number"
|
||||
msgstr "Не могу да рашчланим „%s“ као број"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool.c:35
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Usage:\n"
|
||||
#| " gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Perform various tasks on GTK render nodes.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Commands:\n"
|
||||
#| " benchmark Benchmark rendering of a node\n"
|
||||
#| " compare Compare nodes or images\n"
|
||||
#| " info Provide information about the node\n"
|
||||
#| " show Show the node\n"
|
||||
#| " render Take a screenshot of the node\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" gtk4-rendernode-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
|
||||
@@ -8117,11 +8074,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Обавља разне задатке на чворовима Гтк цртача.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Наредбе:\n"
|
||||
" benchmark Прати учинак исцртавања чвора\n"
|
||||
" benchmark Прати учинак исцртавања чвора\n"
|
||||
" compare Упореди чворове или слике\n"
|
||||
" info Обезбеђује податке о чвору\n"
|
||||
" show Приказује чвор\n"
|
||||
" render Прави снимак екрана чвора\n"
|
||||
" extract Извлачи урл адресе са подацима\n"
|
||||
" info Обезбеђује податке о чвору\n"
|
||||
" show Приказује чвор\n"
|
||||
" render Прави снимак екрана чвора\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-benchmark.c:96
|
||||
@@ -8188,16 +8146,13 @@ msgstr "Не могу да направим цртач: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:73
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:149
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to write header\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write %s\n"
|
||||
msgstr "Нисам успео да запишем заглавље\n"
|
||||
msgstr "Не могу да упишем %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Renderer to use"
|
||||
msgid "Directory to use"
|
||||
msgstr "Цртач који се користи"
|
||||
msgstr "Директоријум за коришћење"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:292
|
||||
msgid "DIRECTORY"
|
||||
@@ -8208,10 +8163,8 @@ msgid "Be verbose"
|
||||
msgstr "Опширнији испис"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show the render node."
|
||||
msgid "Extract data urls from the render node."
|
||||
msgstr "Приказује исцртани чвор."
|
||||
msgstr "Извлачи адресе података из чвора цртача."
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-extract.c:322 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -8219,32 +8172,24 @@ msgid "Can only accept a single .node file\n"
|
||||
msgstr "Може да прихвати само једну .node датотеку\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of nodes: %u\n"
|
||||
msgid "Number of nodes:"
|
||||
msgstr "Број чворова: %u\n"
|
||||
msgstr "Број чворова:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Depth: %u\n"
|
||||
msgid "Depth:"
|
||||
msgstr "Дубина: %u\n"
|
||||
msgstr "Дубина:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bounds"
|
||||
msgid "Bounds:"
|
||||
msgstr "Границе"
|
||||
msgstr "Границе:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Origin: %g %g\n"
|
||||
msgid "Origin:"
|
||||
msgstr "Почетак: %g %g\n"
|
||||
msgstr "Почетак:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:214
|
||||
msgid "Opaque part:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непровидни део:"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:235
|
||||
msgid "Provide information about the render node."
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user