Update Slovenian translation

This commit is contained in:
Martin
2024-11-04 17:38:49 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent ea08d92bc2
commit f71de6f646

154
po/sl.po
View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-25 18:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-04 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -603,81 +603,81 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov slike TIFF"
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov v vrstici %d"
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:244
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:206 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:244
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:205 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1019 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1068
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:799 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos."
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:292
#, c-format
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Odkodiranje vsebine vrste mime »%s« je spodletelo."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:710
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:687
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz OpenClipboard() je časovno "
"potekel."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:720
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:697
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Drug program je prej pridobil "
"dostop."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:734
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:711
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz OpenClipboard() je "
"spodletel: 0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:746
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz EmptyClipboard() je "
"spodletel: 0x%lx"
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:790
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:763
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je časovno "
"potekel."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:831
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:773 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:804
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
msgstr ""
"Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Drug program je prej pridobil dostop."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:814
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:787
#, c-format
msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: 0x"
"%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:866
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:839
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GlobalLock(0x%p) je spodletel: "
"0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:877
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:850
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GlobalSize(0x%p) je spodletel: "
"0x%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:890
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:863
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
@@ -685,21 +685,21 @@ msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Dodeljevanje %s bajtov v skladišče "
"podatkov je spodletelo."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:923
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je časovno "
"potekel."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:933
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:906
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Lastništvo nad odložiščem je "
"spremenjeno."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:943
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:916
#, c-format
msgid ""
"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
@@ -707,21 +707,21 @@ msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Podatki so se spremenili, preden jih "
"je bilo mogoče pridobiti."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:960
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:931
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: 0x"
"%lx."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:985
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:956
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
msgstr ""
"Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ni najdenega skladnega zapisa za "
"prenos."
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:995
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966
#, c-format
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr ""
@@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "_Zapri"
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:721 gtk/gtkapplication-dbus.c:763
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:724 gtk/gtkapplication-dbus.c:766
msgid "Reason not specified"
msgstr "Vzrok ni naveden"
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Robovi pri tiskalniku …"
#. And show the custom paper dialog
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2978
#: gtk/print/gtkcustompaperunixdialog.c:377 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2979
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:685 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:842
#: gtk/gtkwindow.c:6211 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:48
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:36
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
#: gtk/gtklabel.c:5888 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9237
#: gtk/gtklabel.c:5888 gtk/gtktext.c:6334 gtk/gtktextview.c:9280
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7448 gtk/inspector/resource-list.ui:82
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:218 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:387
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:216 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:385
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgid "Save a File"
msgstr "Shrani datoteko"
#: gtk/gtkfiledialog.c:822 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:53
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:32
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:41 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
@@ -2687,35 +2687,35 @@ msgctxt "Font feature value"
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2403
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2404
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2465
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2466
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligature"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2466
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2467
msgid "Letter Case"
msgstr "Črke"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2467
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2468
msgid "Number Case"
msgstr "Številke"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2468
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469
msgid "Number Spacing"
msgstr "Številski razmiki"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2469
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470
msgid "Fractions"
msgstr "Ulomki"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2470
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2471
msgid "Style Variations"
msgstr "Različice sloga"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2472
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2473
msgid "Character Variations"
msgstr "Različice znakov"
@@ -2732,19 +2732,19 @@ msgstr "Zapri"
msgid "Close the infobar"
msgstr "Zapri vrstico podrobnosti"
#: gtk/gtklabel.c:5885 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9225
#: gtk/gtklabel.c:5885 gtk/gtktext.c:6322 gtk/gtktextview.c:9268
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"
#: gtk/gtklabel.c:5886 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9229
#: gtk/gtklabel.c:5886 gtk/gtktext.c:6326 gtk/gtktextview.c:9272
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
#: gtk/gtklabel.c:5887 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9233
#: gtk/gtklabel.c:5887 gtk/gtktext.c:6330 gtk/gtktextview.c:9276
msgid "_Paste"
msgstr "Pr_ilepi"
#: gtk/gtklabel.c:5893 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9258
#: gtk/gtklabel.c:5893 gtk/gtktext.c:6343 gtk/gtktextview.c:9301
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "_Odpri povezavo"
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
#: gtk/gtklabel.c:5946 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9307
#: gtk/gtklabel.c:5946 gtk/gtktext.c:2851 gtk/gtktextview.c:9350
msgid "Context menu"
msgstr "Vsebinski meni"
@@ -3430,12 +3430,12 @@ msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
#. window
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:273
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:603
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:672 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3018
#: gtk/print/gtkprintoperation-portal.c:672 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:3019
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: gtk/print/gtkprintoperation-unix.c:490
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1495
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1498
msgid "Application"
msgstr "Program"
@@ -3462,38 +3462,38 @@ msgstr "Zahtevano je posredovanje uporabnika"
msgid "Custom size"
msgstr "Velikost po meri"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1587
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1590
msgid "No printer found"
msgstr "Ni najdenega tiskalnika"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1614
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1617
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1650
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1896
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1653
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1899
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Napaka iz StartDoc"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1751
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1774
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1822
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1754
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1777
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1825
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1827
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1830
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1832
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1835
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljaven kazalec na PrintDlgEx"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1837
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1840
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1842
#: gtk/print/gtkprintoperation-win32.c:1845
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nedoločena napaka"
@@ -3505,11 +3505,11 @@ msgstr "_Predogled"
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:969
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:970
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ni uspelo"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1893
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:1894
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …"
@@ -3519,63 +3519,63 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2764
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2763
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2764
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5679
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2764
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2765
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2764
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2765
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5680
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2765
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2766
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2765
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2766
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5681
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2766
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2767
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2766
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2767
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2770 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2783
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2771 gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2784
msgid "Page Ordering"
msgstr "Vrstni red strani"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2799
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2800
msgid "Left to right"
msgstr "Z leve proti desni"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2800
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2801
msgid "Right to left"
msgstr "Z desne proti levi"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2812
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2813
msgid "Top to bottom"
msgstr "Od zgoraj navzdol"
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2813
#: gtk/print/gtkprintunixdialog.c:2814
msgid "Bottom to top"
msgstr "Od spodaj navzgor"
@@ -3695,15 +3695,15 @@ msgctxt "accessibility"
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
#: gtk/gtktext.c:6348 gtk/gtktextview.c:9263
#: gtk/gtktext.c:6348 gtk/gtktextview.c:9306
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vstavi izrazno _ikono"
#: gtk/gtktextview.c:9245
#: gtk/gtktextview.c:9288
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
#: gtk/gtktextview.c:9249
#: gtk/gtktextview.c:9292
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
@@ -6325,6 +6325,14 @@ msgstr "_Ustvari"
msgid "Select Font"
msgstr "Izbor pisave"
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
msgid "400"
msgstr "400"
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
msgid "500"
msgstr "500"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:66
msgid "Search font name"
msgstr "Poišči pisavo po imenu"
@@ -6345,12 +6353,12 @@ msgstr "Pisava s stalno širino"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:354 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:358
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:199
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:352 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:356
msgid "Preview Font"
msgstr "Predogled pisave"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:297
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:295
msgid "No Fonts Found"
msgstr "Ni najdenih pisav"