Compare commits
7 Commits
gtk3.meson
...
gtk-3-22
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
83f1fa444b | ||
|
698a8e435c | ||
|
1d2e0b7e5c | ||
|
69ddfcf1ed | ||
|
ad620ad512 | ||
|
9bfa4082e3 | ||
|
24850269c9 |
@@ -14,15 +14,15 @@
|
||||
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# keyring <keyrings@163.com>, 2013.
|
||||
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
# Jeff Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
|
||||
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015, 2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.properties 3.22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-20 14:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 21:19+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 10:38+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -343,7 +343,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||
msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
|
||||
msgid "Sensitive"
|
||||
msgstr "敏感"
|
||||
|
||||
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "箭头阴影"
|
||||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||||
msgstr "箭头周围阴影的外观"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1003
|
||||
#: gtk/gtkmenuitem.c:898
|
||||
msgid "Arrow Scaling"
|
||||
msgstr "箭头的缩放比例"
|
||||
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "使用后备"
|
||||
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
|
||||
msgstr "是否使用标签中的文字来创建后备菜单项"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
msgid "Accel Group"
|
||||
msgstr "加速组"
|
||||
|
||||
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样"
|
||||
msgid "Left attachment"
|
||||
msgstr "左侧附加"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:963
|
||||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||||
msgstr "将子部件左侧附加到哪一列"
|
||||
|
||||
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
|
||||
msgid "Bottom attachment"
|
||||
msgstr "下侧附加"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:987
|
||||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||||
msgstr "将子部件下侧附加到哪一行"
|
||||
|
||||
@@ -1032,8 +1032,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||||
msgstr "此动作的代理是否看起来像单选钮代理"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
|
||||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:633 gtk/gtkmodelbutton.c:1151
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1152 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "活动"
|
||||
@@ -1091,19 +1091,19 @@ msgstr "图标大小"
|
||||
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
|
||||
msgstr "图标的强制像素尺寸,或设为零"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
|
||||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||||
msgstr "在菜单上添加撕下标志"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
|
||||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||||
msgstr "是否要将分离菜单项添加到菜单中"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
|
||||
msgid "Merged UI definition"
|
||||
msgstr "合并的界面定义"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
|
||||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||||
msgstr "描述合并的界面的 XML 字符串"
|
||||
|
||||
@@ -1362,11 +1362,11 @@ msgstr "显示默认项目"
|
||||
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
|
||||
msgstr "组合框是否应将默认应用程序显示在顶部"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
|
||||
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
|
||||
msgid "The text to show at the top of the dialog"
|
||||
msgstr "在窗口顶部显示的文本"
|
||||
|
||||
@@ -1378,59 +1378,59 @@ msgstr "内容类型"
|
||||
msgid "The content type used by the open with object"
|
||||
msgstr "所使用的内容类型的开放对象"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
|
||||
msgid "GFile"
|
||||
msgstr "GFile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
|
||||
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
|
||||
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
|
||||
msgstr "用于应用程序对话框的 GFile"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
|
||||
msgid "Show default app"
|
||||
msgstr "显示默认应用程序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
|
||||
msgid "Whether the widget should show the default application"
|
||||
msgstr "部件是否应显示默认应用程序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
|
||||
msgid "Show recommended apps"
|
||||
msgstr "显示推荐应用程序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
|
||||
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
|
||||
msgstr "部件是否应显示推荐应用程序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
|
||||
msgid "Show fallback apps"
|
||||
msgstr "显示回滚应用程序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
|
||||
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
|
||||
msgstr "部件是否应显示备用应用程序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
|
||||
msgid "Show other apps"
|
||||
msgstr "显示其他应用程序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
|
||||
msgid "Whether the widget should show other applications"
|
||||
msgstr "部件是否应显示其他应用程序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
|
||||
msgid "Show all apps"
|
||||
msgstr "显示全部应用程序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
|
||||
msgid "Whether the widget should show all applications"
|
||||
msgstr "部件是否应显示所有应用程序"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
|
||||
msgid "Widget's default text"
|
||||
msgstr "部件默认的文本"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
|
||||
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本"
|
||||
|
||||
@@ -2034,127 +2034,127 @@ msgstr "快捷键模式"
|
||||
msgid "The type of accelerators"
|
||||
msgstr "快捷键类型"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
|
||||
msgid "mode"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
|
||||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||||
msgstr "CellRenderer 的可编辑模式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
|
||||
msgid "visible"
|
||||
msgstr "可见"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
|
||||
msgid "Display the cell"
|
||||
msgstr "显示单元格"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
|
||||
msgid "Display the cell sensitive"
|
||||
msgstr "敏感显示单元格"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
|
||||
msgid "xalign"
|
||||
msgstr "水平对齐"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
|
||||
msgid "The x-align"
|
||||
msgstr "水平对齐"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
|
||||
msgid "yalign"
|
||||
msgstr "竖直对齐"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
|
||||
msgid "The y-align"
|
||||
msgstr "竖直对齐"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
|
||||
msgid "xpad"
|
||||
msgstr "水平留空"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
|
||||
msgid "The xpad"
|
||||
msgstr "水平留空"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
|
||||
msgid "ypad"
|
||||
msgstr "竖直留空"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
|
||||
msgid "The ypad"
|
||||
msgstr "竖直留空"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
|
||||
msgid "width"
|
||||
msgstr "宽度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
|
||||
msgid "The fixed width"
|
||||
msgstr "固定宽度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
|
||||
msgid "height"
|
||||
msgstr "高度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
|
||||
msgid "The fixed height"
|
||||
msgstr "固定高度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
|
||||
msgid "Is Expander"
|
||||
msgstr "可展开"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
|
||||
msgid "Row has children"
|
||||
msgstr "行有子部件"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
|
||||
msgid "Is Expanded"
|
||||
msgstr "已扩展"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
|
||||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||||
msgstr "行是可展开行,而且已经展开"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
|
||||
msgid "Cell background color name"
|
||||
msgstr "单元格背景色名称"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
|
||||
msgid "Cell background color as a string"
|
||||
msgstr "以字符串方式表示的单元格背景色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
|
||||
msgid "Cell background color"
|
||||
msgstr "单元格背景色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
|
||||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||||
msgstr "以 GdkColor 方式表示的单元格背景色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
|
||||
msgid "Cell background RGBA color"
|
||||
msgstr "单元格背景 RGBA 色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
|
||||
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
|
||||
msgstr "以 GdkRGBA 方式表示的单元格背景色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "正在编辑"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
|
||||
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
|
||||
msgstr "单元渲染器当前是否在编辑模式"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
|
||||
msgid "Cell background set"
|
||||
msgstr "单元格背景色设置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
|
||||
msgid "Whether the cell background color is set"
|
||||
msgstr "该单元背景色是否已设置"
|
||||
|
||||
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "跟随状态"
|
||||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||||
msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1122
|
||||
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "图标"
|
||||
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "进度栏的值"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字"
|
||||
|
||||
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||||
msgstr "竖直方向的排列方式,从0(上对齐)到1(下对齐)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
|
||||
msgid "Inverted"
|
||||
msgstr "反转"
|
||||
|
||||
@@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "有边框"
|
||||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||||
msgstr "组合框是否在子项目周围绘制边框"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:696
|
||||
msgid "Tearoff Title"
|
||||
msgstr "分离标题"
|
||||
|
||||
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2258
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2262
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "只有本地"
|
||||
|
||||
@@ -4406,14 +4406,12 @@ msgid "Whether to include a standard close button"
|
||||
msgstr "是否包含标准的关闭按钮"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reveal Child"
|
||||
msgid "Reveal"
|
||||
msgstr "显露子部件"
|
||||
msgstr "显露"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:362
|
||||
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "控制动作栏是否显示其内容"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinfobar.c:420
|
||||
msgid "Width of border around the content area"
|
||||
@@ -4763,171 +4761,171 @@ msgstr "弹出框"
|
||||
msgid "The popover"
|
||||
msgstr "弹出框"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:633
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:634
|
||||
msgid "The currently selected menu item"
|
||||
msgstr "当前已选择的菜单项"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:648
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:649
|
||||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||||
msgstr "保存菜单快捷键的加速组"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663 gtk/gtkmenuitem.c:775
|
||||
msgid "Accel Path"
|
||||
msgstr "加速路径"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:663
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664
|
||||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||||
msgstr "加速路径用来方便地创建子项目的加速路径"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:679
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:680
|
||||
msgid "Attach Widget"
|
||||
msgstr "附属部件"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:680
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:681
|
||||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||||
msgstr "菜单所附属的部件"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:696
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||||
"off"
|
||||
msgstr "当此菜单被折叠可供窗口管理器显示的标题"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:712
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:713
|
||||
msgid "Tearoff State"
|
||||
msgstr "撕下状态"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:713
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:714
|
||||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||||
msgstr "表明菜单是否被撕下的布尔值"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:727
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:728
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "监视器"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:728
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:729
|
||||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||||
msgstr "要弹出菜单的监视器"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:748
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:749
|
||||
msgid "Reserve Toggle Size"
|
||||
msgstr "保留切换大小"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:749
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:750
|
||||
msgid ""
|
||||
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
|
||||
"icons"
|
||||
msgstr "一个显示是否为切换和图标保留菜单空间的布尔值"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:777
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:778
|
||||
msgid "Anchor hints"
|
||||
msgstr "锚点提示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:778
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:779
|
||||
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
|
||||
msgstr "菜单可能脱离屏幕时的定位提示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:806
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:807
|
||||
msgid "Rect anchor dx"
|
||||
msgstr "矩形锚 dx"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:807
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:808
|
||||
msgid "Rect anchor horizontal offset"
|
||||
msgstr "矩形锚点的水平偏移"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:833
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:834
|
||||
msgid "Rect anchor dy"
|
||||
msgstr "矩形锚 dy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:834
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:835
|
||||
msgid "Rect anchor vertical offset"
|
||||
msgstr "矩形锚点的竖直偏移"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:860
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:861
|
||||
msgid "Menu type hint"
|
||||
msgstr "菜单类型提示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:861
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:862
|
||||
msgid "Menu window type hint"
|
||||
msgstr "菜单窗口类型提示"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:882
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:883
|
||||
msgid "Horizontal Padding"
|
||||
msgstr "水平留空"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:883
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:884
|
||||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||||
msgstr "菜单左右两端额外的空白"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:901
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:902
|
||||
msgid "Vertical Padding"
|
||||
msgstr "竖直留空"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:902
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:903
|
||||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||||
msgstr "菜单上下两端额外的空白"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:911
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:912
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "竖直偏移"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:912
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:913
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"vertically"
|
||||
msgstr "菜单为子菜单时,对它进行这么多像素的竖直偏移"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:920
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:921
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "水平偏移"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:921
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:922
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||||
"horizontally"
|
||||
msgstr "菜单为子菜单时,在水平方向上定位这么多像素的偏移"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:936
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:937
|
||||
msgid "Double Arrows"
|
||||
msgstr "双箭头"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:937
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:938
|
||||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||||
msgstr "滚动时总是显示两个箭头。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:952
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:953
|
||||
msgid "Arrow Placement"
|
||||
msgstr "箭头放置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:953
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:954
|
||||
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
|
||||
msgstr "指示是否放置滚动箭头"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:961
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:962
|
||||
msgid "Left Attach"
|
||||
msgstr "左侧附加"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:969
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:970
|
||||
msgid "Right Attach"
|
||||
msgstr "右侧附加"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:970
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:971
|
||||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||||
msgstr "将子部件右侧附加到哪一列"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:977
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:978
|
||||
msgid "Top Attach"
|
||||
msgstr "上侧附加"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:978
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:979
|
||||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||||
msgstr "将子部件上侧附加到哪一行"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:985
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:986
|
||||
msgid "Bottom Attach"
|
||||
msgstr "下侧附加"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:1003
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:1004
|
||||
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
|
||||
msgstr "任意常量用来按比例缩小滚动箭头的大小"
|
||||
|
||||
@@ -5044,47 +5042,47 @@ msgstr "消息区域"
|
||||
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
|
||||
msgstr "保持对话框主要标签和次要标签的 GtkBox"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1106
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr "角色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1107
|
||||
msgid "The role of this button"
|
||||
msgstr "按钮的角色"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123
|
||||
msgid "The icon"
|
||||
msgstr "图标"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1137
|
||||
msgid "The text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1166
|
||||
msgid "Menu name"
|
||||
msgstr "菜单名称"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167
|
||||
msgid "The name of the menu to open"
|
||||
msgstr "要打开菜单的名称"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
|
||||
msgid "Whether the menu is a parent"
|
||||
msgstr "菜单是否为父对象"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "居中"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
|
||||
msgid "Whether to center the contents"
|
||||
msgstr "是否居中内容"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213
|
||||
msgid "Iconic"
|
||||
msgstr "标志性图标"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214
|
||||
msgid "Whether to prefer the icon over text"
|
||||
msgstr "是否希望图标覆盖文本"
|
||||
|
||||
@@ -5423,11 +5421,11 @@ msgstr "要选择的位置"
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "侧边栏要高亮的位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2283
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "打开标志"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
@@ -5468,7 +5466,7 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||
msgstr "侧边栏是否包含内置的对话框快捷方式,以便手动输入位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2263
|
||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||
msgstr "侧边栏是否只包含本地文件"
|
||||
|
||||
@@ -5501,19 +5499,19 @@ msgstr "侧边栏是否包含显示已收藏位置的项目"
|
||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||||
msgstr "是否对非菜单弹出对象发送 ::populate-popup 信号"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2265
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2269
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "正在加载"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2266
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2270
|
||||
msgid "Whether the view is loading locations"
|
||||
msgstr "此视图是否正加载位置"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2272
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2276
|
||||
msgid "Fetching networks"
|
||||
msgstr "正获取网络"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2273
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2277
|
||||
msgid "Whether the view is fetching networks"
|
||||
msgstr "此视图是否正获取网络"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user