Updated Spanish translation

2003-01-16  German Poo-Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>

	* es.po: Updated Spanish translation
This commit is contained in:
German Poo-Caaman~o
2003-01-16 12:31:50 +00:00
committed by Germán Poó Caamaño
parent f4504ac5a2
commit c84b10e5bb
2 changed files with 7 additions and 37 deletions

View File

@@ -1,3 +1,7 @@
2003-01-16 German Poo-Caaman~o <gpoo@ubiobio.cl>
* es.po: Updated Spanish translation
2003-01-16 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.

View File

@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-15 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 17:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-16 09:30GMT\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#, c-format
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "La altura de la disposición"
#.
#: gtk/gtkmain.c:806
msgid "default:LTR"
msgstr "por omisión:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenu.c:263
msgid "Tearoff Title"
@@ -5036,37 +5036,3 @@ msgstr "Estilo del estado IM"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Como dibujar el método de entrada de la barra de estado"
#, fuzzy
#~ msgid "The leftmost column of the child"
#~ msgstr "El título de la ventana"
#, fuzzy
#~ msgid "The rightmost column of the child"
#~ msgstr "Alineación Y para el hijo"
#, fuzzy
#~ msgid "The uppermost row of the child"
#~ msgstr "El número de filas en la tabla"
#, fuzzy
#~ msgid "The lowest row of the child"
#~ msgstr "Alineación Y para el hijo"
#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
#~ msgstr "No sé como cargar la animación del archivo «%s»"
#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
#~ msgstr "No sé como cargar la imagen del archivo «%s»"
#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
#~ msgstr "Fallo leyendo el ICO: %s"
#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
#~ msgstr ""
#~ "Al archivo ICO le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en "
#~ "algún momento?)"
#, fuzzy
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
#~ msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"